8d4c134f80
- Adding the Radio Off string (thank you!) to the Spanish translation. - Added translations for the new languages to the French/German/Italian translations (using WordReference, no automated translation) as well as the Radio Off string (taken from LCS's official translations and uppercased). It's a bandaid, I know. - Recompiled the GXT files. Russian will probably have differences, but since the last recompilation was rejected because of Russian, I've removed its binary version.
8054 lines
128 KiB
Plaintext
8054 lines
128 KiB
Plaintext
[LETTER1]
|
|
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBFàèéìòùÀÈÉÌÒÙ
|
|
|
|
[DEFNAM]
|
|
Claude----------------------
|
|
|
|
[IN_VEH]
|
|
~g~Ehi! Torna nel veicolo!
|
|
|
|
[IN_VEH2]
|
|
~g~Avrai bisogno di un veicolo per questo lavoro!
|
|
|
|
[IN_BOAT]
|
|
~g~Hai bisogno di un'imbarcazione per questo lavoro!
|
|
|
|
[HEY]
|
|
~g~Non procedere da solo, stai insieme ai tuoi compagni!
|
|
|
|
[HEY2]
|
|
~g~Non dividetevi, tieni il gruppo compatto!
|
|
|
|
[HEY3]
|
|
~g~Hai abbandonato il tuo uomo! Torna indietro e recupera 8-Ball!
|
|
|
|
[HEY4]
|
|
~g~Se abbandoni Misty, Luigi ti fa a pezzi! Vai a recuperarla!
|
|
|
|
[HEY5]
|
|
~g~Manca una ragazza alla lista! Vai a recuperarla!
|
|
|
|
[HEY6]
|
|
~g~Hai perso l'onore insieme a Yakuza Kanbu. Devi proteggerlo!
|
|
|
|
[HEY7]
|
|
~g~Un'arma extra può tornare utile. Torna indietro e recupera il tuo contatto!
|
|
|
|
[HEY8]
|
|
~g~Forse non hai ben presente il concetto di protezione: non abbandonare il vecchietto orientale!
|
|
|
|
[HEY9]
|
|
~g~Vuoi sapere cosa si dice in giro? Fa'una visita al tuo contatto!
|
|
|
|
[HELP2_A]
|
|
Premi il ~h~tasto /~w~ mentre corri per effettuare uno ~h~scatto~w~.
|
|
|
|
[HELP3]
|
|
Ricorda che puoi eseguire uno scatto solo per brevi tratti.
|
|
|
|
[HELP4_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ per ~h~accelerare~w~.
|
|
|
|
[HELP4_D]
|
|
Sposta la ~h~levetta analogica destra~w~ verso l'alto per ~h~accelerare~w~.
|
|
|
|
[HELP5_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ per ~h~frenare~w~ o, se il veicolo è fermo, per inserire la ~h~retromarcia~w~.
|
|
|
|
[HELP5_D]
|
|
Sposta la ~h~levetta analogica destra~w~ verso il basso per ~h~frenare~w~ o, se il veicolo è fermo, per inserire la ~h~retromarcia~w~.
|
|
|
|
[HELP6_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ per tirare il ~h~freno a mano~w~.
|
|
|
|
[HELP6_C]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ per tirare il ~h~freno a mano~w~.
|
|
|
|
[HELP6_D]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ per tirare il ~h~freno a mano~w~.
|
|
|
|
[HELP7_A]
|
|
Tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ con il fucile di precisione.
|
|
|
|
[HELP7_D]
|
|
Tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per ~h~mirare~w~ con il fucile di precisione.
|
|
|
|
[HELP8_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ per ~h~zoomare~w~ col fucile e il ~h~tasto ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ per ~h~allargare il campo~w~.
|
|
|
|
[HELP9_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ con il fucile di precisione.
|
|
|
|
[HELP10]
|
|
Questo distintivo indica che hai un livello di sospetto.
|
|
|
|
[HELP11]
|
|
Più distintivi hai, maggiore è il tuo livello di sospetto.
|
|
|
|
[HELP13]
|
|
In alcuni casi potresti dover utilizzare passaggi non indicati sul radar.
|
|
|
|
[TIMER]
|
|
Questa è una missione a tempo: devi completarla prima che il contatore raggiunga lo zero.
|
|
|
|
[MISTY1]
|
|
~r~Mistry è pronta per l'obitorio!
|
|
|
|
[OUT_VEH]
|
|
~g~Esci dal veicolo!
|
|
|
|
[GARAGE]
|
|
Porta l'auto dentro il garage e poi esci a piedi all'esterno.
|
|
|
|
[WANTED1]
|
|
~g~Semina i poliziotti per perdere il tuo livello di sospetto.
|
|
|
|
[NODOORS]
|
|
~g~Non sono sardine! Trova un veicolo con sedili a sufficienza.
|
|
|
|
[TRASH]
|
|
~g~Hai ridotto proprio male il tuo veicolo! Vedi di farlo riparare!
|
|
|
|
[WRECKED]
|
|
~g~Il veicolo è a pezzi!
|
|
|
|
[HORN]
|
|
~g~Suona il clacson.
|
|
|
|
[HORN4]
|
|
Premi il ~h~tasto R3~w~ per attivare il ~h~clacson~w~.
|
|
|
|
[NOMONEY]
|
|
~g~Ti servono più soldi!
|
|
|
|
[OUTTIME]
|
|
~r~Troppo lento, troppo lento!
|
|
|
|
[SPOTTED]
|
|
~r~Ti hanno visto!
|
|
|
|
[REWARD]
|
|
RICOMPENSA ~1~$
|
|
|
|
[GAMEOVR]
|
|
GAME OVER
|
|
|
|
[Z]
|
|
Valore asse Z: ~1~
|
|
|
|
[M_FAIL]
|
|
MISSIONE FALLITA!
|
|
|
|
[M_PASS]
|
|
MISSIONE COMPIUTA! ~1~$
|
|
|
|
[O_PASS]
|
|
LAVORO OCCASIONALE ESEGUITO!
|
|
|
|
[O_FAIL]
|
|
LAVORO OCCASIONALE FALLITO!
|
|
|
|
[DEAD]
|
|
MASSACRATO!
|
|
|
|
[BUSTED]
|
|
BECCATO!
|
|
|
|
[S_PROMP]
|
|
Quando non stai eseguendo una missione, puoi ~h~salvare la partita qui~w~ in questo modo il tempo avanzerà di sei ore.
|
|
|
|
[NUMBER]
|
|
~1~
|
|
|
|
[SCORE]
|
|
~1~$
|
|
|
|
[LOADCAR]
|
|
CARICAMENTO VEICOLO... (PREMI L1 PER ANNULLARE)
|
|
|
|
[CARSOFF]
|
|
Veicoli disabilitati.
|
|
|
|
[CARS_ON]
|
|
Veicoli attivati.
|
|
|
|
[TEXTXYZ]
|
|
Scrittura delle coordinate sul file...
|
|
|
|
[CHEATON]
|
|
Modalità trucchi attivata
|
|
|
|
[CHEATOF]
|
|
Modalità trucchi disattivata
|
|
|
|
[UZI_IN]
|
|
L'Uzi adesso e' disponibile da AmmuNation!
|
|
|
|
[IMPORT1]
|
|
Esci fuori e aspetta il tuo veicolo.
|
|
|
|
[PAGEB1]
|
|
Pistola depositata nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB2]
|
|
Uzi depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB3]
|
|
Armatura depositata nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB4]
|
|
Fucile a pompa depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB5]
|
|
Granate depositate nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB6]
|
|
Molotov depositate nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB7]
|
|
AK47 depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB8]
|
|
Fucile di precisione depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB9]
|
|
M16 depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB10]
|
|
Lanciamissili depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB11]
|
|
Lanciafiamme depositato nel nascondiglio
|
|
|
|
[WANT_A]
|
|
Non puoi essere arrestato se il tuo ~h~livello di sospetto~w~ è nullo.
|
|
|
|
[WANT_B]
|
|
Il tuo ~h~livello di sospetto~w~ è rappresentato da una riga di stelle nell'angolo superiore destro dello schermo.
|
|
|
|
[WANT_C]
|
|
Adesso hai un ~h~livello di sospetto~w~ pari a uno...
|
|
|
|
[WANT_D]
|
|
due...
|
|
|
|
[WANT_E]
|
|
tre...
|
|
|
|
[WANT_F]
|
|
Man mano che il tuo ~h~livello di sospetto~w~ aumenta, attirerai l'attenzione di forze dell'ordine sempre più potenti.
|
|
|
|
[WANT_G]
|
|
Se vieni ~h~'beccato'~w~, verrai portato alla più vicina stazione di polizia.
|
|
|
|
[WANT_H]
|
|
I poliziotti prenderanno tutte le tue armi e parte dei tuoi risparmi come bustarella.
|
|
|
|
[WANT_I]
|
|
Qualsiasi missione stessi affrontando, sarà considerata fallita.
|
|
|
|
[WANT_J]
|
|
Scoprirai alcuni modi per ridurre il tuo livello di sospetto procedendo nel gioco.
|
|
|
|
[WANT_K]
|
|
Se sei in un veicolo, i ~h~carozzieri~w~ potranno ~h~azzerare il tuo livello di sospetto~w~.
|
|
|
|
[HEAL_B]
|
|
Quando sei ~h~'massacrato'~w~, verrai trasportato al più vicino ospedale.
|
|
|
|
[HEAL_C]
|
|
Perderai tutte le tue armi e i dottori prenderanno parte dei tuoi risparmi per rimetterti in sesto.
|
|
|
|
[HEAL_E]
|
|
Scoprirai alcuni modi per curarti o per proteggerti dagli attacchi procedendo nel gioco.
|
|
|
|
[DAM]
|
|
DANNO:
|
|
|
|
[KILLS]
|
|
UCCISIONI:
|
|
|
|
[FARES]
|
|
CLIENTI:
|
|
|
|
[BULL]
|
|
LINGOTTI:
|
|
|
|
[EVID]
|
|
PROVE:
|
|
|
|
[HEALTH]
|
|
CONDIZIONI VEICOLO:
|
|
|
|
[COLLECT]
|
|
RACCOLTO:
|
|
|
|
[BOMB]
|
|
Guida il veicolo dentro un'armeria per installare una ~h~bomba~w~. Costo - ~h~1000$~w~.
|
|
|
|
[SAVE1]
|
|
Passa attraverso la porta per ~h~salvare la partita~w~. Non puoi salvare durante una missione.
|
|
|
|
[SAVE2]
|
|
Qualsiasi veicolo parcheggiato nel garage verrà salvato insieme alla partita.
|
|
|
|
[AMMU]
|
|
Entra in AmmuNation per comprare un'arma.
|
|
|
|
[BRIDGE1]
|
|
Quando verrà riparato il ponte Callahan, potrai raggiungere Staunton Island.
|
|
|
|
[TUNNEL]
|
|
Quando il sottopassaggio Porter verrà inaugurato, potrai raggiungere Staunton Island.
|
|
|
|
[LUIGI]
|
|
MISSIONI LUIGI
|
|
|
|
[TONI]
|
|
MISSIONI TONI
|
|
|
|
[JOEY]
|
|
MISSIONI JOEY
|
|
|
|
[FRANK]
|
|
MISSIONI SALVATORE
|
|
|
|
[DIABLO]
|
|
MISSIONI DIABLO
|
|
|
|
[ASUKA]
|
|
MISSIONI ASUKA
|
|
|
|
[B_SITE]
|
|
MISSIONI SUBURBANE ASUKA
|
|
|
|
[KENJI]
|
|
MISSIONI KENJI
|
|
|
|
[RAY]
|
|
MISSIONI RAY
|
|
|
|
[LOVE]
|
|
MISSIONI LOVE
|
|
|
|
[YARDIE]
|
|
MISSIONI YARDIE
|
|
|
|
[HOOD]
|
|
MISSIONI HOOD
|
|
|
|
[CITYZON]
|
|
Città di Liberty
|
|
|
|
[IND_ZON]
|
|
Portland
|
|
|
|
[PORT_W]
|
|
Callahan Point
|
|
|
|
[PORT_S]
|
|
Molo atlantico
|
|
|
|
[PORT_E]
|
|
Porto di Portland
|
|
|
|
[PORT_I]
|
|
Trenton
|
|
|
|
[S_VIEW]
|
|
Portland View
|
|
|
|
[CHINA]
|
|
Chinatown
|
|
|
|
[EASTBAY]
|
|
Spiaggia di Portland
|
|
|
|
[LITTLEI]
|
|
Saint Mark
|
|
|
|
[REDLIGH]
|
|
Distretto a luci rosse
|
|
|
|
[TOWERS]
|
|
Hepburn Heights
|
|
|
|
[HARWOOD]
|
|
Harwood
|
|
|
|
[ROADBR1]
|
|
Ponte Callahan
|
|
|
|
[ROADBR2]
|
|
Ponte Callahan
|
|
|
|
[TUNNELP]
|
|
Sottopassaggio Porter
|
|
|
|
[BOMB1]
|
|
Garage di 8-Ball
|
|
|
|
[COM_ZON]
|
|
Staunton Island
|
|
|
|
[STADIUM]
|
|
Aspatria
|
|
|
|
[HOSPI_2]
|
|
Rockford
|
|
|
|
[UNIVERS]
|
|
Campus Liberty
|
|
|
|
[CONSTRU]
|
|
Fort Staunton
|
|
|
|
[PARK]
|
|
Parco Belleville
|
|
|
|
[COM_EAS]
|
|
Newport
|
|
|
|
[SHOPING]
|
|
Bedford Point
|
|
|
|
[YAKUSA]
|
|
Torrington
|
|
|
|
[SUB_ZON]
|
|
Shoreside Vale
|
|
|
|
[AIRPORT]
|
|
Aeroporto Francis
|
|
|
|
[PROJECT]
|
|
Giardini Wichita
|
|
|
|
[SUB_IND]
|
|
Pike Creek
|
|
|
|
[SWANKS]
|
|
Cedar Grove
|
|
|
|
[BIG_DAM]
|
|
Diga Cochrane
|
|
|
|
[SUB_ZO2]
|
|
Shoreside Vale
|
|
|
|
[SUB_ZO3]
|
|
Shoreside Vale
|
|
|
|
[CAR_1]
|
|
Ambulanza
|
|
|
|
[CAR_2]
|
|
Camion dei pompieri
|
|
|
|
[CAR_3]
|
|
Polizia
|
|
|
|
[CAR_4]
|
|
Cellulare
|
|
|
|
[CAR_5]
|
|
Caserma
|
|
|
|
[CAR_6]
|
|
Rhino
|
|
|
|
[CAR_7]
|
|
Auto dell'FBI
|
|
|
|
[CAR_8]
|
|
Securicar
|
|
|
|
[CAR_9]
|
|
Moonbeam
|
|
|
|
[CAR_10]
|
|
Coach
|
|
|
|
[CAR_11]
|
|
Flatbed
|
|
|
|
[CAR_12]
|
|
Linerunner
|
|
|
|
[CAR_13]
|
|
Trashmaster
|
|
|
|
[CAR_14]
|
|
Patriot
|
|
|
|
[CAR_15]
|
|
Mr Whoopee
|
|
|
|
[CAR_16]
|
|
Mule
|
|
|
|
[CAR_17]
|
|
Yankee
|
|
|
|
[CAR_18]
|
|
Pony
|
|
|
|
[CAR_19]
|
|
Bobcat
|
|
|
|
[CAR_20]
|
|
Rumpo
|
|
|
|
[CAR_21]
|
|
Blista
|
|
|
|
[CAR_22]
|
|
Dodo
|
|
|
|
[CAR_23]
|
|
Bus
|
|
|
|
[CAR_24]
|
|
Sentinel
|
|
|
|
[CAR_25]
|
|
Cheetah
|
|
|
|
[CAR_26]
|
|
Banshee
|
|
|
|
[CAR_27]
|
|
Stinger
|
|
|
|
[CAR_28]
|
|
Infernus
|
|
|
|
[CAR_29]
|
|
Esperanto
|
|
|
|
[CAR_30]
|
|
Kuruma
|
|
|
|
[CAR_31]
|
|
Stretch
|
|
|
|
[CAR_32]
|
|
Familiare
|
|
|
|
[CAR_33]
|
|
Landstalker
|
|
|
|
[CAR_34]
|
|
Manana
|
|
|
|
[CAR_35]
|
|
Idaho
|
|
|
|
[CAR_36]
|
|
Stallion
|
|
|
|
[CAR_37]
|
|
Taxi
|
|
|
|
[CAR_38]
|
|
Vecchio taxi
|
|
|
|
[CAR_39]
|
|
Maggiolino
|
|
|
|
[LUIGIS]
|
|
Club Luigi's
|
|
|
|
[GOAWAY]
|
|
~g~Stai già svolgendo una missione!
|
|
|
|
[LUIGGO]
|
|
~g~Luigi sta intervistando delle nuove ragazze. Torna più tari!
|
|
|
|
[JOEYGO]
|
|
~g~Joey è fuori città con Misty. Passa più tardi!
|
|
|
|
[TONIGO]
|
|
~g~Toni ha portato sua madre a teatro. Passa un'altra volta!
|
|
|
|
[KEMUGO]
|
|
~g~Maria e Kemuri sono impegnati la momento. Passa più tardi!
|
|
|
|
[KENJGO]
|
|
~g~Kenji è a una riunione della Yakuza. Passa un'altra volta!
|
|
|
|
[RAYGO]
|
|
~g~Ray è andato a un centro estetico. Passa un'altra volta!
|
|
|
|
[LOVEGO]
|
|
~g~Donald Love si sta occupando di affari urgenti. Prendi un appuntamento più tardi!
|
|
|
|
[KENSGO]
|
|
~g~Kenji e' occupato! Torna più tardi!
|
|
|
|
[ASUSGO]
|
|
~g~Asuka adesso non è disponibile!
|
|
|
|
[HOODGO]
|
|
~g~Gli Hood non sono disponibili!
|
|
|
|
[WRONGT1]
|
|
~g~Passa tra le 05:00 e le 21:00 per un lavoro
|
|
|
|
[WRONGT2]
|
|
~g~Passa tra le 06:00 e le 14:00 per un lavoro
|
|
|
|
[WRONGT3]
|
|
~g~Passa tra le 15:00 e le 00:00 per un lavoro
|
|
|
|
[GUN_1A]
|
|
Usa il ~h~tasto ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ e il ~h~tasto ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ per passare in rassegna le armi.
|
|
|
|
[GUN_2A]
|
|
Tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per la ~h~mira automatica~w~ e premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare! Allenati con i bersagli...
|
|
|
|
[GUN_2C]
|
|
Tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per la ~h~mira automatica~w~ e premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare! Allenati con i bersagli...
|
|
|
|
[GUN_2D]
|
|
Tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ per la ~h~mira automatica~w~ e premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare! Allenati con i bersagli...
|
|
|
|
[GUN_3A]
|
|
Mentre tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~, premi il ~h~tasto ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o il ~h~tasto ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~ per cambiare bersaglio.
|
|
|
|
[GUN_3B]
|
|
Mentre tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~, premi il ~h~tasto ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o il ~h~tasto ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~ per cambiare bersaglio.
|
|
|
|
[GUN_4A]
|
|
Mentre tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~, puoi camminare o correre tenendo sotto mira il bersaglio.
|
|
|
|
[GUN_4B]
|
|
Mentre tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~, puoi camminare o correre tenendo sotto mira il bersaglio.
|
|
|
|
[GUN_5]
|
|
Puoi far pratica sparando a questi bersagli di carta. Quando hai finito, riprendi la missione.
|
|
|
|
[TAXI1]
|
|
~g~Trova un passeggero.
|
|
|
|
[FARE1]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Meeouch Sex Kitten Club' ~g~nel distretto a luci rosse.
|
|
|
|
[FARE2]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Supa Save' ~g~a Portland View.
|
|
|
|
[FARE3]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'l'auditorio della scuola' ~g~a Chinatown.
|
|
|
|
[FARE4]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Greasy Joe's Cafe' ~g~a Callahan Point.
|
|
|
|
[FARE5]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'AmmuNation' ~g~nel distretto a luci rosse.
|
|
|
|
[FARE6]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Easy Credit Autos' ~g~a Saint Mark.
|
|
|
|
[FARE7]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Woody's topless bar' ~g~nel distretto a luci rosse.
|
|
|
|
[FARE8]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Marcos Bistro' ~g~a Saint Mark.
|
|
|
|
[FARE9]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Garage importazioni-esportazioni' ~g~al porto di Portland.
|
|
|
|
[FARE10]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Punk Noodles' ~g~a Chinatown.
|
|
|
|
[FARE12]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'lo stadio di football' ~g~in Aspatria.
|
|
|
|
[FARE13]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'la chiesa' ~g~a Bedford Point.
|
|
|
|
[FARE14]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'il Casinò' ~g~in Torrington.
|
|
|
|
[FARE15]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'università di Liberty' ~g~al campus di Liberty.
|
|
|
|
[FARE16]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'il grande magazzino' ~g~nel parco Belleville.
|
|
|
|
[FARE17]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'il museo' ~g~a Newport.
|
|
|
|
[FARE18]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'AmCo Building' ~g~a Torrington.
|
|
|
|
[FARE19]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Bolt Burgers' ~g~a Bedford Point.
|
|
|
|
[FARE20]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'il parco' ~g~a Belleville.
|
|
|
|
[FARE21]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Aeroporto Francis'~g~.
|
|
|
|
[FARE22]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'la diga di Cochrane'~g~.
|
|
|
|
[FARE24]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'l'ospedale' ~g~a Pike Creek.
|
|
|
|
[FARE25]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'il parco' ~g~a Shoreside Vale.
|
|
|
|
[FARE26]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'North West Towers' ~g~ai giardini Wichita.
|
|
|
|
[NEW_TAX]
|
|
PIÙ GRANDI! PIÙ VELOCI! PIÙ ROBUSTI! I nuovi taxi Borgnine disponibili ad Harwood. Chiamate subito il numero 555-BORGNINE!
|
|
|
|
[TSCORE2]
|
|
~1~$
|
|
|
|
[IN_ROW]
|
|
Bonus ~1~ di seguito! ~1~$
|
|
|
|
[TTUTOR]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Taxi.
|
|
|
|
[TTUTOR2]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Taxi.
|
|
|
|
[A_TIME]
|
|
+~1~ secondi
|
|
|
|
[A_FULL]
|
|
~r~Ambulanza piena!
|
|
|
|
[A_RANGE]
|
|
~g~Sei fuori dal raggio d'azione della radio. Ritorna in prossimità dell'ospedale!
|
|
|
|
[FTUTOR]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Camion dei pompieri.
|
|
|
|
[FTUTOR2]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Camion dei pompieri.
|
|
|
|
[F_PASS1]
|
|
Incendio spento!
|
|
|
|
[F_RANGE]
|
|
~g~Sei fuori dal raggio d'azione della radio. Ritorna in prossimità della stazione dei pompieri!
|
|
|
|
[C_BREIF]
|
|
~g~Sospetto visto in prossimità dell'area ~a~.
|
|
|
|
[C_RANGE]
|
|
~g~Sei fuori dal raggio d'azione della radio. Ritorna in prossimità della stazione di polizia!
|
|
|
|
[DODO_FT]
|
|
Hai volato per ~1~ secondi!
|
|
|
|
[EBAL_A]
|
|
Conosco un posto nei dintorni del distretto a luci rosse dove si puo'parlare,
|
|
|
|
[EBAL_A1]
|
|
ma le mie mani sono a pezzi, quindi è meglio se guidi te, fratello.
|
|
|
|
[EBAL_1]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per ~h~entrare~w~ o ~h~uscire~w~ da un veicolo.
|
|
|
|
[EBAL_1B]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per ~h~entrare~w~ o ~h~uscire~w~ da un veicolo.
|
|
|
|
[EBAL_2]
|
|
~g~Rientra in macchina!
|
|
|
|
[EBAL_3]
|
|
Questo è il ~h~radar~w~: usalo per orientarti nella città. Segui il ~h~puntino~w~ sul ~h~radar~w~ per trovare il nascondiglio!
|
|
|
|
[EBAL_D]
|
|
Conosco un tipo, è nel giro. Si chiama Luigi.
|
|
|
|
[EBAL_D1]
|
|
Forza, raggiungiamolo, magari riesco a procurarti qualche lavoretto.
|
|
|
|
[EBAL_E]
|
|
Forza, facciamo un salto. Te lo voglio presentare.
|
|
|
|
[EBAL_I]
|
|
Il boss sara' con voi al più presto...
|
|
|
|
[EBAL_J]
|
|
8-Ball ha alcune faccende da sbrigare al piano di sopra.
|
|
|
|
[EBAL_K]
|
|
Forse potresti farmi un favore.
|
|
|
|
[EBAL_L]
|
|
Una delle mie ragazze ha bisogno di un passaggio, prendi una macchina, recupera Misty dalla clinica e portala qua.
|
|
|
|
[EBAL_N]
|
|
E tieni le mani sul volante!
|
|
|
|
[EBAL_4]
|
|
~r~8-Ball è morto!
|
|
|
|
[EBAL_5]
|
|
~g~Trova un veicolo!
|
|
|
|
[EBAL_6]
|
|
~g~Recupera Misty!
|
|
|
|
[LM1]
|
|
'LE RAGAZZE DI LUIGI'
|
|
|
|
[LM2]
|
|
'NIENTE SPANK PER LE RAGAZZE'
|
|
|
|
[LM3]
|
|
'PORTA IN GIRO MISTY PER ME'
|
|
|
|
[LM5]
|
|
'FESTA DEGLI SBIRRI'
|
|
|
|
[LM1_2]
|
|
~g~Porta Misty al club Luigi's.
|
|
|
|
[LM1_3]
|
|
~g~Premi il clacson per far entrare la ragazza in macchina.
|
|
|
|
[LM1_6]
|
|
~g~Torna in macchina!
|
|
|
|
[LM1_7]
|
|
~g~Ferma il veicolo in prossimità di Misty per permetterle di salire.
|
|
|
|
[LM1_8]
|
|
Puoi tornare da Luigi per altri lavori o gironzolare per la città di Liberty.
|
|
|
|
[LM2_A]
|
|
C'è una nuova droga in giro per la città chiamata SPANK.
|
|
|
|
[LM2_E]
|
|
Qualche farabutto ne ha passata un po' alle mie ragazze giù al porto di Portland.
|
|
|
|
[LM2_B]
|
|
Raggiungi lo spacciatore e gioca a baseball con la sua testa!
|
|
|
|
[LM2_G]
|
|
Voglio soddisfazione per questo insulto!
|
|
|
|
[LM2_1]
|
|
~g~Prendi la sua macchina e falla riverniciare.
|
|
|
|
[LM2_2A]
|
|
Usa il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per tirare ~h~pugni~w~ e ~h~calci~w~ o per ~h~usare~w~ la mazza!
|
|
|
|
[LM2_2C]
|
|
Usa il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per tirare ~h~pugni~w~ e ~h~calci~w~ o per ~h~usare~w~ la mazza!
|
|
|
|
[LM2_2D]
|
|
Usa il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per tirare ~h~pugni~w~ e ~h~calci~w~ o per ~h~usare~w~ la mazza!
|
|
|
|
[LM2_3]
|
|
~g~Parcheggia la macchina nel rifugio di Luigi!
|
|
|
|
[LM2_4]
|
|
~g~Rivernicia la macchina!
|
|
|
|
[LM3_A]
|
|
Ehi, devo parlarti... Va bene Mick, ne discutiamo più tardi.
|
|
|
|
[LM3_B]
|
|
Come va ragazzo?
|
|
|
|
[LM3_C]
|
|
Il figlio del Don, Joey Leone, ha bisogno delle doti di Misty, la sua ragazza.
|
|
|
|
[LM3_D]
|
|
Valla a prendere a Hepburn Heights...
|
|
|
|
[LM3_E]
|
|
ma fa attenzione: è il territorio dei Diablo.
|
|
|
|
[LM3_F]
|
|
Poi portala in fretta fino al suo garage in Trenton.
|
|
|
|
[LM3_H]
|
|
Mi raccomando, tieni gli occhi sulla strada e lontano da Misty!
|
|
|
|
[LM3_1D]
|
|
Premi il ~h~tasto L3~w~ per suonare il ~h~clacson~w~ e avvertire Misty che sei arrivato.
|
|
|
|
[LM3_2]
|
|
~g~Porta Misty da Joey.
|
|
|
|
[LM3_4]
|
|
~g~Vai a prendere Misty!
|
|
|
|
[LM3_5]
|
|
Adesso lavori regolarmente per Luigi, vero? Era ora che trovasse un autista di cui ci si può fidare!
|
|
|
|
[LM3_7]
|
|
Sarò da te fra un minuto, stellina mia.
|
|
|
|
[LM3_10]
|
|
~g~Recupera un veicolo!
|
|
|
|
[LM4_B]
|
|
Occupati di ciò che ti ho chiesto.
|
|
|
|
[LM4_C]
|
|
Se ti serve un'arma, vai sul retro di AmmuNation dal lato opposto della metropolitana.
|
|
|
|
[LM5_A]
|
|
La festa degli sbirri viene tenuta in una vecchia scuola presso il ponte Callahan.
|
|
|
|
[LM5_B]
|
|
A quanto sembra vogliono un po' di azione vecchio stile...
|
|
|
|
[LM5_C]
|
|
Ora ho ragazze su tutti i marciapiedi della città.
|
|
|
|
[LM5_D]
|
|
Portale alla festa il prima possibile.
|
|
|
|
[LM5_1]
|
|
~g~Non sovraffollate il mezzo o mi sciuperai le ragazze! ~g~Scarica subito queste e poi vai a cercarne altre.
|
|
|
|
[LM5_2]
|
|
~r~Una delle ragazze di Luigi è ridotta a pezzi!
|
|
|
|
[LM5_3]
|
|
~g~Hai bisogno di un mezzo!
|
|
|
|
[LM5_4]
|
|
~g~Raccogli le ragazze che lavorano presso St. Marks.
|
|
|
|
[LM5_5]
|
|
~g~Porta le ragazze alla festa degli sbirri!
|
|
|
|
[LM5_8]
|
|
~g~Ragazze alla festa: ~1~
|
|
|
|
[JM2]
|
|
'ADDIO 'CHUNKY' LEE CHONG'
|
|
|
|
[JM4]
|
|
'L'AUTISTA DI CIPRIANI'
|
|
|
|
[JM5]
|
|
'CADAVERE NEL BAGAGLIAIO'
|
|
|
|
[JM1_1]
|
|
~g~Porta la macchina di Forelli al garage di 8-Ball a nord di qui, dietro a 'Easy Credit Autos'.
|
|
|
|
[JM1_2]
|
|
~g~Parcheggia la macchina nuovamente di fronte al Marco's Bistro.
|
|
|
|
[JM1_3]
|
|
~g~Attiva la bomba e vattene in fretta!
|
|
|
|
[JM1_4]
|
|
~g~Hai rovinato il veicolo! Fallo riparare!
|
|
|
|
[JM1_5]
|
|
~g~La bomba non è stata piazzata!
|
|
|
|
[JM1_6]
|
|
~g~Parcheggia la macchina nel posto giusto.
|
|
|
|
[JM1_8A]
|
|
~y~Ehi, amico mio!
|
|
|
|
[JM1_8B]
|
|
~y~L'armeria è automatizzata: entra dentro, ferma la macchina e il resto dell'operazione verrà eseguito automaticamente.
|
|
|
|
[JM1_8C]
|
|
~y~La prima volta è gratis, ma le altre volte dovrai pagare.
|
|
|
|
[JM2_A]
|
|
Chunky Lee Chong sta spacciando SPANK per una nuova gang dalla Colombia... o dal Colorado...o qualcosa del genere...
|
|
|
|
[JM2_B]
|
|
Non ricordo bene... ma del resto che importa?
|
|
|
|
[JM2_D]
|
|
Quel verme ha venduto la sua roba per l'ultima volta.
|
|
|
|
[JM2_E]
|
|
Voglio che tu lo elimini!
|
|
|
|
[JM2_G]
|
|
Equipaggiati con una calibro nove: sai dove trovarla, vero?
|
|
|
|
[JM2_H]
|
|
Guardati le spalle a Chinatown: è territorio della Triade.
|
|
|
|
[JM3_A]
|
|
Bene, colpiremo il furgone portavalori.
|
|
|
|
[JM3_B]
|
|
Esce da Chinatown tutti i giorni.
|
|
|
|
[JM3_C]
|
|
I proiettili non scalfiscono neanche la sua blindatura, per cui prendi una macchina e fallo uscire fuori strada.
|
|
|
|
[JM3_D]
|
|
Colpiscilo forte e le guardie dovrebbero arrendersi.
|
|
|
|
[JM3_E]
|
|
Ora portalo fino al magazzino vicino agli impianti portuali e i miei ragazzi si occuperanno del resto.
|
|
|
|
[JM3_F]
|
|
Ricorda che non starà in giro per delle ore, per cui non perdere tempo.
|
|
|
|
[JM3_1]
|
|
~g~Porta il furgone a destinazione.
|
|
|
|
[JM3_2]
|
|
~g~Sperona il furgone finché non è danneggiato oltre al 70 percento.
|
|
|
|
[JM4_B]
|
|
Oh! Ecco il tipo di cui ti stavo parlando.
|
|
|
|
[JM4_C]
|
|
Bene, ascolta: questo tipo non è italiano e non è un meccanico, ma sa come riparare le cose.
|
|
|
|
[JM4_D]
|
|
Il suo nome è Toni Cipriani.
|
|
|
|
[JM4_E]
|
|
Piacere, Toni Cipriani.
|
|
|
|
[JM4_F]
|
|
Portalo al ristorante Momma's a St Marks, OK?
|
|
|
|
[JM4_G]
|
|
Adesso ascolta, sto pianificando un lavoro che richiede un buon autista, per cui passa a trovarmi un giorno di questi, OK?
|
|
|
|
[JM4_2]
|
|
Aspetta qua! Tieni il motore acceso, potrebbero esserci grane.
|
|
|
|
[JM4_3]
|
|
È un'imboscata della Triade! Portaci via di qua, ragazzo!
|
|
|
|
[JM4_4]
|
|
La Triade pensa di potersi prendere gioco di me, la Triade... di ME!
|
|
|
|
[JM4_6]
|
|
Fai attenzione alla macchina! Ti ho detto di non fare stronzate.
|
|
|
|
[JM4_7]
|
|
~g~Accompagna Toni al ristorante Momma's.
|
|
|
|
[JM4_8]
|
|
~r~Toni è stato ucciso!
|
|
|
|
[JM5_A]
|
|
Perfetto! Semplicemente perfetto.
|
|
|
|
[JM5_B]
|
|
Sei proprio la persona di cui avevo bisogno!
|
|
|
|
[JM5_D]
|
|
Uno dei Forelli ha voluto fare il furbo e si è beccato quello che si meritava.
|
|
|
|
[JM5_E]
|
|
Porta il cadavere al rottamatore ad Hardwood, OK?
|
|
|
|
[JM5_1]
|
|
~g~Porta il cadavere al rottamatore!
|
|
|
|
[JM5_2]
|
|
~g~Sono i fratelli Forelli!
|
|
|
|
[JM6_A]
|
|
Ci si prospetta una bella corsetta, vero?
|
|
|
|
[JM6_B]
|
|
Bene, recupera un veicolo e raggiungi il rifugio a St. Marks e recupera alcuni miei amici.
|
|
|
|
[JM6_C]
|
|
Stanno per fare un colpo a una banca e hanno bisogno dell'autista.
|
|
|
|
[JM6_D]
|
|
Ho dato loro la mia parola che tu sei il migliore sul mercato.
|
|
|
|
[JM6_E]
|
|
Portali in banca prima delle cinque, non un minuto più tardi!
|
|
|
|
[JM6_2]
|
|
Tieni il motore acceso: torneremo in un attimo!
|
|
|
|
[JM6_3]
|
|
Portaci via di qua!!
|
|
|
|
[JM6_4]
|
|
Semina i poliziotti e portaci al rifugio!
|
|
|
|
[JM6_6]
|
|
~g~Prendi un veicolo meno appariscente!
|
|
|
|
[JM6_7]
|
|
~g~Hai bisogno di tutti e tre per rapinare la banca!
|
|
|
|
[TM1]
|
|
'RIPULIRE LA LAVANDERIA'
|
|
|
|
[TM2]
|
|
'LA RACCOLTA'
|
|
|
|
[TM3]
|
|
'SALVATORE RICHIEDE UN INCONTRO'
|
|
|
|
[TM4]
|
|
'TRIADE E TRIBOLAZIONE'
|
|
|
|
[TM5]
|
|
'PESCE ESPLOSIVO'
|
|
|
|
[TONI_P]
|
|
Ho un lavoro urgente per te! -Toni
|
|
|
|
[TM1_A]
|
|
~w~Prendi una sedia, ragazzo, prendi una maledetta sedia.
|
|
|
|
[TM1_B]
|
|
~w~Allora la lavanderia non intende pagare il pizzo, eh?
|
|
|
|
[TM1_C]
|
|
~w~La Triade pensa di poter mettersi contro di me?
|
|
|
|
[TM1_D]
|
|
~w~Insegniamo a questi presuntuosi cosa significa fare sul serio.
|
|
|
|
[TM1_E]
|
|
~w~Sì, insegniamo loro un po' di rispetto. Nessun mio figliolo si fa fregare dalla Triade.
|
|
|
|
[TM1_F]
|
|
Tuo padre, pace all'anima sua, non si è mai fatto fregare da quelli della Triade in Sicilia.
|
|
|
|
[TM1_G]
|
|
~w~Scusa mamma. Sì mamma.
|
|
|
|
[TM1_H]
|
|
~w~Voglio che tu distrugga i furgoni della lavanderia
|
|
|
|
[TM1_I]
|
|
~w~e faccia a pezzi qualsiasi idiota della Triade che oserà mettersi in mezzo.
|
|
|
|
[TM1_J]
|
|
~w~8-Ball ti fornirà qualsiasi cosa di cui tu possa aver bisogno.
|
|
|
|
[TM2_A]
|
|
~w~Toni vuole fare il duro,
|
|
|
|
[TM2_AA]
|
|
ma non riuscirà mai a eguagliare suo padre. Ha lasciato una nota per te sul tavolo.
|
|
|
|
[TM2_B]
|
|
~w~La lavanderia ha accettato di pagare: bel lavoro, ragazzo!
|
|
|
|
[TM2_C]
|
|
~w~Vai a recuperare i contanti e portali qua. Fai attenzione alla Triade.
|
|
|
|
[TM2_D]
|
|
~w~Potrebbero volerti ficcare qualche petardo nel sedere, ma tu non farti impressionare.
|
|
|
|
[TM2_E]
|
|
~w~Nessuno, e intendo nessuno, fa le scarpe a TONI CIPRIANI!
|
|
|
|
[TM2_1]
|
|
~g~Riporta i contanti a Toni!!!
|
|
|
|
[TM2_2]
|
|
~g~Li hai freddati tutti!
|
|
|
|
[TM3_MA]
|
|
~w~Non so dove sia!
|
|
|
|
[TM3_MB]
|
|
~w~Giuro che ogni tanto anche lui non si rende conto di cosa fa.
|
|
|
|
[TM3_MC]
|
|
~w~Suo padre invece era diverso. Sempre in prima linea, sempre in carica, coraggioso...
|
|
|
|
[TM3_A]
|
|
~w~Don Salvatore richiede un incontro.
|
|
|
|
[TM3_B]
|
|
~w~Recupera la limousine da suo garage e il suo ragazzo, Joey.
|
|
|
|
[TM3_C]
|
|
~w~Poi passa a prendere Luigi dal suo club e torna qua a prendere me.
|
|
|
|
[TM3_D]
|
|
~w~Poi andremo tutti assieme al luogo dell'incontro.
|
|
|
|
[TM3_E]
|
|
~w~Quelli della Triade non sanno quando è l'ora di fermarsi.
|
|
|
|
[TM3_F]
|
|
~w~Se vogliono la guerra, avranno la guerra!
|
|
|
|
[TM3_G]
|
|
~w~Adesso muoviamoci.
|
|
|
|
[TM3_1]
|
|
~g~Prendi la limousine da Joey.
|
|
|
|
[TM3_2]
|
|
~g~Ora vai a prendere Luigi.
|
|
|
|
[TM3_3]
|
|
~g~Ora vai a prendere Toni.
|
|
|
|
[TM3_4]
|
|
~g~Porta i tuoi passeggeri da Salvatore.
|
|
|
|
[TM3_5]
|
|
~y~Un'imboscata della Triade!!!
|
|
|
|
[TM4_B]
|
|
~w~Siamo in GUERRA! La Triade utilizza uno stabilimento per il pesce come facciata.
|
|
|
|
[TM4_C]
|
|
~w~La maggior parte del loro lavoro si svolge nel mercato del pesce di Chinatown.
|
|
|
|
[TM4_D]
|
|
~w~La lavanderia ha smesso nuovamente di pagarci il pizzo.
|
|
|
|
[TM4_E]
|
|
~w~Pensano di essere sotto la protezione della Triade, per cui si meritano una punizione esemplare.
|
|
|
|
[TM4_F]
|
|
~w~Prendi questi ragazzi e fai fuori i signori della Triade!
|
|
|
|
[TM4_G]
|
|
~w~E se ne hai il tempo, elimina anche qualcuno dei loro scagnozzi.
|
|
|
|
[TM4_GAT]
|
|
~w~Avrai bisogno di un 'furgone del pesce della Triade' per riuscire a entrare.
|
|
|
|
[TM5_A]
|
|
TESTO NON PIÙ NECESSARIO
|
|
|
|
[TM5_B]
|
|
~w~Basta, ne ho avuto abbastanza!
|
|
|
|
[TM5_C]
|
|
~w~Elimineremo una volta per tutte la Triade da Liberty!
|
|
|
|
[TM5_D]
|
|
8-Ball ha messo una bomba in un camion della nettezza urbana.
|
|
|
|
[TM5_E]
|
|
~w~La bomba è collegata a un timer, per cui se fai errori non resteranno prove. Vai a prendere il camion.
|
|
|
|
[TM5_F]
|
|
~w~Fai attenzione: 8-Ball ha detto che il sistema è molto sensibile e potrebbe esplodere se prendi un colpo.
|
|
|
|
[TM5_G]
|
|
~w~Il loro stabilimento aprirà i cancelli al camion.
|
|
|
|
[TM5_H]
|
|
~w~Parcheggia tra i due serbatoi del gas e allontanati in fretta!
|
|
|
|
[TM5_I]
|
|
~w~Voglio che piovano sgombri.
|
|
|
|
[TM5_J]
|
|
~w~Stiamo facendo le cose in grande, basta con gli scherzi.
|
|
|
|
[FM2]
|
|
'TAGLIARE L'ERBA'
|
|
|
|
[FM4]
|
|
'ULTIME RICHIESTE'
|
|
|
|
[FM1_A]
|
|
~w~Io e i ragazzi dobbiamo parlare di lavoro,
|
|
|
|
[FM1_B]
|
|
~w~per cui dovrai occuparti della mia ragazza questa sera.
|
|
|
|
[FM1_C]
|
|
~w~EHI MARIA! MUOVI IL CULO!
|
|
|
|
[FM1_D]
|
|
~w~Quella vacca fa sempre così.
|
|
|
|
[FM1_E]
|
|
~w~Ed eccola qua, la vera e unica regina di Sheba!
|
|
|
|
[FM1_F]
|
|
~w~Cosa stavi facendo di sopra?
|
|
|
|
[FM1_G]
|
|
~w~Qualsiasi cosa fosse, sono certo che mi è costato molto.
|
|
|
|
[FM1_H]
|
|
~w~Beh, credevo non mi volessi attorno quando parli di lavoro, vero?
|
|
|
|
[FM1_I]
|
|
~w~Entra in macchina e tieni chiusa la boccaccia.
|
|
|
|
[FM1_J]
|
|
~w~Prendi la limousine, ma riportala indietro come nuova, capito?
|
|
|
|
[FM1_K]
|
|
~w~E fai attenzione alla ragazza, può causarti dei problemi.
|
|
|
|
[FM1_L]
|
|
~w~Tranquillo, sono certa che il tuo nuovo cagnolino sa cosa deve fare:
|
|
|
|
[FM1_M]
|
|
~w~non è grande e grosso a sufficienza?
|
|
|
|
[FM1_N]
|
|
~w~Ehi, Fido: andiamo a far visita a Chico e prendiamo della roba per divertirci.
|
|
|
|
[FM1_P]
|
|
~g~Ecco, quello è Chico. Fermati vicino a lui.
|
|
|
|
[FM1_S]
|
|
~w~Buongiorno signora.
|
|
|
|
[FM1_TT]
|
|
~w~È UN RETATA DELLA POLIZZIA!
|
|
|
|
[FM1_1]
|
|
~g~Torna nella limousine!
|
|
|
|
[FM1_2]
|
|
~g~Rientra nella limousine!
|
|
|
|
[FM1_3]
|
|
~r~Se abbandoni Maria, Salvatore ti farà ammazzare! Torna indietro a prenderla.
|
|
|
|
[FM1_4]
|
|
~g~Hai scaricato la donna del Don. Torna al magazzino e aspetta Maria!
|
|
|
|
[FM1_5]
|
|
~g~Riporta Maria sana e salva a Salvatore!
|
|
|
|
[FM1_6]
|
|
~g~Chico non aspetterà per sempre. Porta Maria al porto.
|
|
|
|
[FM1_7]
|
|
~r~Maria è morta! Salvatore non ne sarà entusiasta...
|
|
|
|
[FM1_8]
|
|
~r~Hai fatto fuori lo spacciatore di Maria!
|
|
|
|
[FM2_J]
|
|
Lasciaci da soli per un minuto.
|
|
|
|
[FM2_A]
|
|
Il Cartello Colombiano sta producendo SPANK da qualche parte a Liberty.
|
|
|
|
[FM2_K]
|
|
Non sappiamo però dove, e loro sembrano conoscere ogni nostra mossa in anticipo.
|
|
|
|
[FM2_L]
|
|
C'è un tipo chiamato Ricciolino Bob che lavora al bar di Luigi.
|
|
|
|
[FM2_M]
|
|
Sta spendendo molti più soldi di quanti ne guadagna.
|
|
|
|
[FM2_N]
|
|
Normalmente prende un taxi per tornare a casa. Voglio che tu lo segua.
|
|
|
|
[FM2_O]
|
|
E se ci sta vendendo... fallo fuori!
|
|
|
|
[FM2_F]
|
|
Ecco il nostro caro amico: mister bocca larga.
|
|
|
|
[FM2_G]
|
|
Sei stato seguito? Lo sai che questo deve restare un nostro segreto.
|
|
|
|
[FM2_H]
|
|
No, no... nessuno mi ha seguito. Hai la mia roba?
|
|
|
|
[FM2_I]
|
|
Ecco il tuo SPANK, e adesso parla!
|
|
|
|
[FM2_P]
|
|
OK, i Leone stanno combattendo su due fronti.
|
|
|
|
[FM2_Q]
|
|
Sono ai ferri corti con la Triade e sembra che nessuno dei due sia intenzionato a cedere.
|
|
|
|
[FM2_R]
|
|
Contemporaneamente, Joey Leone si è fatto dei nemici tra i Forelli.
|
|
|
|
[FM2_S]
|
|
Ogni giorno perdono uomini e influenza sulla città.
|
|
|
|
[FM2_T]
|
|
Salvatore sta diventando pericoloso e paranoico. Sospetta di tutto e di tutti.
|
|
|
|
[FM2_U]
|
|
Con persone fedeli come te, non capisco di cosa si preoccupi.
|
|
|
|
[FM2_1]
|
|
~g~Ecco Ricciolino Bob!
|
|
|
|
[FM2_2]
|
|
~g~Ricciolino ha lasciato il club: seguilo!
|
|
|
|
[FM2_5]
|
|
~g~Andiamo al porto di Portland.
|
|
|
|
[FM2_6]
|
|
~r~Ricciolino non salirà su un taxi distrutto!
|
|
|
|
[FM2_7]
|
|
~r~Ricciolino è spaventato! L'appuntamento è saltato!
|
|
|
|
[FM2_8]
|
|
~g~Elimina Ricciolino Bob!
|
|
|
|
[FM2_9]
|
|
~r~Ricciolino Bob è morto!
|
|
|
|
[FM2_10]
|
|
~r~Ricciolino è scappato!
|
|
|
|
[FM2_11]
|
|
~g~Parcheggia di fronte al club Luigi's: Ricciolino Bob uscirà fra poco.
|
|
|
|
[FM2_12]
|
|
~r~Ti ha seminato!
|
|
|
|
[FM3_A]
|
|
~w~Dovremmo eliminare i fottuti Colombiani,
|
|
|
|
[FM3_B]
|
|
~w~ma siamo già in guerra con la Triade e non siamo abbastanza forti.
|
|
|
|
[FM3_C]
|
|
~w~Il Cartello ha fondi infiniti grazie allo smercio dello SPANK.
|
|
|
|
[FM3_D]
|
|
~w~Se li attacchiamo apertamente, ci spazzeranno via come foglie secche.
|
|
|
|
[FM3_E]
|
|
~w~Probalbimente producono lo SPANK sull'imbarcazione dove si è diretto Ricciolino.
|
|
|
|
[FM3_F]
|
|
~w~Per cui dovremo usare la testa... meglio ancora la tua testa.
|
|
|
|
[FM3_G]
|
|
~w~Ti chiedo di distruggere la fabbrica di SPANK come favore personale a me, Salvatore Leone.
|
|
|
|
[FM3_H]
|
|
~w~Se ci riuscirai, sarai una persona felice: potrai avere tutto ciò che vuoi.
|
|
|
|
[FM3_I]
|
|
~w~Vai a trovare 8-Ball: avrai bisogno della sua esperienza per far saltare l'imbarcazione.
|
|
|
|
[FM3_8A]
|
|
~w~Ehi amico, Salvatore ha appena chiamato:
|
|
|
|
[FM3_8B]
|
|
~w~per un lavoro come questo avrai bisogno di una bella potenza di fuoco.
|
|
|
|
[FM3_8D]
|
|
~w~ma tu sai che sono soldi spesi bene.
|
|
|
|
[FM3_8E]
|
|
~w~OK, procediamo allora!
|
|
|
|
[FM3_8F]
|
|
~w~Posso impostare questo bambino e farlo esplodere, ma non posso sparare con queste mani.
|
|
|
|
[FM3_8G]
|
|
~w~Prendi questo fucile e fai saltare un po' di teste!
|
|
|
|
[FM3_4]
|
|
~g~Ferma il veicolo e fai scendere 8-Ball!
|
|
|
|
[FM3_7]
|
|
~r~8-Ball è stato freddato!
|
|
|
|
[FM3_8]
|
|
~r~Le guardie sono state messe in guardia!
|
|
|
|
[FM4_A]
|
|
~w~Sei l'uomo delle pulizie che preferisco.
|
|
|
|
[FM4_B]
|
|
~w~Sono fiero di te, hai saputo prendere a calci quei maledetti!
|
|
|
|
[FM4_C]
|
|
~w~Ho un ultimo lavoro per te prima di celebrare.
|
|
|
|
[FM4_D]
|
|
~w~C'è una macchina vicino al club Luigi's.
|
|
|
|
[FM4_E]
|
|
~w~All'interno è schizzato cervello dappertutto.
|
|
|
|
[FM4_F]
|
|
~w~Abbiamo dovuto far ragionare un tipo e la cosa si è rilevata un po', ehm, sporca.
|
|
|
|
[FM4_H]
|
|
~w~Portala al rottamatore prima che la trovino i poliziotti.
|
|
|
|
[AM3]
|
|
'STRONCA I PAPARAZZI'
|
|
|
|
[AM4]
|
|
'GIORNO DI PAGA PER RAY'
|
|
|
|
[AM5]
|
|
'DOPPIA FACCIA'
|
|
|
|
[AM1_A]
|
|
Ci sono alcuni punti da chiarire prima di procedere con la nostra relazione di lavoro.
|
|
|
|
[AM1_B]
|
|
Direi che è il caso di mostrare le carte.
|
|
|
|
[AM1_C]
|
|
Io sono della Yakuza e so che hai lavorato per la famiglia di Salvatore Leone.
|
|
|
|
[AM1_D]
|
|
La mia organizzazione può darti lavoro,
|
|
|
|
[AM1_E]
|
|
ma prima devi dimostrare che i tuoi legami con la Mafia sono definitivamente chiusi.
|
|
|
|
[AM1_G]
|
|
Assicurati che non raggiunga vivo il suo club.
|
|
|
|
[AM1_H]
|
|
Nel frattempo io e Maria discuteremo dei tempi passati.
|
|
|
|
[AM1_I]
|
|
Oh... Asuka, hai un massaggiatore.
|
|
|
|
[AM1_J]
|
|
Non è un massaggiatore.
|
|
|
|
[AM1_1]
|
|
~g~Salvatore sta lasciando adesso il club Luigi's!
|
|
|
|
[AM1_2]
|
|
~r~Sei stato avvistato!
|
|
|
|
[AM1_3]
|
|
~r~Hai mancato Salvatore!
|
|
|
|
[AM1_4]
|
|
~r~Ma bravo, hai spaventato il bersaglio! E tu dovresti essere un professionista?
|
|
|
|
[AM1_5]
|
|
~g~Raggiungi il distretto a luci rosse e aspetta che Salvatore esca dal club.
|
|
|
|
[AM1_7]
|
|
~r~Salvatore è arrivato a casa e si sta bevendo un cocktail. Ma non ti chiamavano lo sciacallo?
|
|
|
|
[AM1_8]
|
|
~g~Salvatore uscirà dal club Luigi's attorno alle ~1~:~1~
|
|
|
|
[AM2_4]
|
|
~g~Sei più appariscente di un elefante fluorescente!
|
|
|
|
[AM3_A]
|
|
Un reporter ci è ronzato troppo attorno.
|
|
|
|
[AM3_B]
|
|
Io e Maria ci prenderemo un po' di vacanza fino a quando non ti sarai liberato di questo guardone.
|
|
|
|
[AM4_A]
|
|
Il mio truffatore preferito!
|
|
|
|
[AM4_B]
|
|
Maria è molto presa al momento: le dirò che sei passato.
|
|
|
|
[AM4_C]
|
|
Chi è? Asuka? Lo so, sono stata una bambina cattiva, ma devo andare in bagno! OK?
|
|
|
|
[AM4_D]
|
|
È giunta l'ora che incontri il nostro uomo nella polizia.
|
|
|
|
[AM4_E]
|
|
Ecco la ricompensa per l'ultimo lavoro che ha svolto per noi.
|
|
|
|
[AM4_F]
|
|
È un tipo molto cauto.
|
|
|
|
[AM4_G]
|
|
Raggiungi in fretta il telefono pubblico a Torrington e aspetta le istruzioni.
|
|
|
|
[AM5_A]
|
|
Maria e io siamo andati a fare spese.
|
|
|
|
[AM5_B]
|
|
La nostra fonte alla polizia ci ha informato che uno dei nostri autisti è un maledetto infiltrato!
|
|
|
|
[AM5_C]
|
|
Fuori dalla sua macchina è particolarmente vulnerabile: gli abbiamo posizionato addosso un tracciante.
|
|
|
|
[AM5_D]
|
|
Fallo sanguinare!
|
|
|
|
[AM5_1]
|
|
Ben fatto!
|
|
|
|
[AS1]
|
|
'ESCA'
|
|
|
|
[AS2]
|
|
'ESPRESSO E VIA!'
|
|
|
|
[AS4]
|
|
'RISCATTO'
|
|
|
|
[AS1_A]
|
|
~w~Miguel pensa non lo stia trattando correttamente.
|
|
|
|
[AS1_B]
|
|
~w~Ciò nonostante, mi ha rilevato quanta paura ha Catalina di una tua possibile vendetta.
|
|
|
|
[AS2_A]
|
|
~w~Abbiamo sottovalutato i piani di Catalina per lo SPANK.
|
|
|
|
[AS2_B]
|
|
~w~È ben più avanti dei Yardie nelle vendite per strada.
|
|
|
|
[AS2_D]
|
|
~w~Sembra spaccino lo SPANK attraverso i chioschi per strada.
|
|
|
|
[AS2_1]
|
|
~g~Distrutti tutti i chioschi a Portland!!!
|
|
|
|
[AS2_2]
|
|
~g~Distrutti tutti i chioschi a Staunton Island!!!
|
|
|
|
[AS2_3]
|
|
~g~Distrutti tutti i chioschi a Shoreside Vale!!!
|
|
|
|
[AS2_4]
|
|
~r~Il Cartello ha avvertito i loro spacciatori!
|
|
|
|
[AS2_5]
|
|
~g~Ci sono ancora dei chioschi a Shoreside Vale e a Staunton Island!
|
|
|
|
[AS2_6]
|
|
~g~Ci sono ancora dei chioschi a Shoreside Vale!
|
|
|
|
[AS2_7]
|
|
~g~Ci sono ancora dei chioschi a Staunton Island!
|
|
|
|
[AS2_8]
|
|
~g~Ci sono ancora dei chioschi a Portland!
|
|
|
|
[AS2_9]
|
|
~g~Ci sono ancora dei chioschi a Portland e a Shoreside Vale!
|
|
|
|
[AS2_10]
|
|
~g~Ci sono ancora dei chioschi a Portland e a Staunton Island!
|
|
|
|
[AS2_12]
|
|
~g~Gira per Liberty alla ricerca dei ~b~chioschi~g~!
|
|
|
|
[AS3_A]
|
|
~w~Dovremmo stringerlo ancora un po' o aspettare che diventi nero e cada?
|
|
|
|
[AS3_B]
|
|
~w~Diamogli uno sprone...
|
|
|
|
[AS3_D]
|
|
~w~Caro il mio truffatore!
|
|
|
|
[AS3_E]
|
|
~w~Mi stavo annoiando, così sono venuto a fare compagnia a Asuka.
|
|
|
|
[AS3_1]
|
|
~g~Trova una ~r~barca~g~ e raggiungi la ~b~boa segnalatrice~g~!
|
|
|
|
[AS3_3]
|
|
~g~Attendi fino a quando l'~y~aeroplano~g~ non inizia l'atterraggio!
|
|
|
|
[AS3_5]
|
|
~g~Raccogli il carico!
|
|
|
|
[AS3_4]
|
|
~g~Usa un lanciamissili per abbattere l'~g~aeroplano~g~!!!
|
|
|
|
[AS3_2]
|
|
~b~Raggiungi la boa di segnalazione della pista! ~y~L'aereo sta per atterrare!
|
|
|
|
[AS3_6]
|
|
~g~~1~ SU 8
|
|
|
|
[KM1]
|
|
'LA FUGA DI KANBU'
|
|
|
|
[KM3]
|
|
'STRONCA IL PATTO'
|
|
|
|
[KM4]
|
|
'SHIMA'
|
|
|
|
[KM5]
|
|
'VENDETTA'
|
|
|
|
[KM1_A]
|
|
Mia sorella mi ha parlato bene di te,
|
|
|
|
[KM1_E]
|
|
anche se credo ancora che voi gaijin siete tutti quanti deludenti.
|
|
|
|
[KM1_B]
|
|
Forse mi potresti aiutare a risolvere una situazione che si sta rilevando svantaggiosa.
|
|
|
|
[KM1_F]
|
|
Chiaramente il fallimento ha le sue conseguenze.
|
|
|
|
[KM1_C]
|
|
Un Kambu della Yakuza è tenuto in custodia per essere processato.
|
|
|
|
[KM1_G]
|
|
È un elemento importante della famiglia.
|
|
|
|
[KM1_H]
|
|
Liberalo e portalo al dojo a Bedford Point.
|
|
|
|
[KM1_D]
|
|
Grazie per la tua azione altruista. Se avrai mai bisogno di aiuto, il dojo sarà onorato di fornirti due uomini pronti ad affiancarti.
|
|
|
|
[KM1_1]
|
|
~g~Ruba una macchina della polizia!
|
|
|
|
[KM1_2]
|
|
Installa una bomba sulla macchina!
|
|
|
|
[KM1_3]
|
|
~g~Raggiungi il dojo della Yakuza.
|
|
|
|
[KM1_5]
|
|
~g~Adesso raggiungi la stazione di polizia.
|
|
|
|
[KM1_6]
|
|
Installa una bomba sulla macchina!
|
|
|
|
[KM1_7]
|
|
~g~Solo mezzi della polizia autorizzati!
|
|
|
|
[KM1_9]
|
|
~r~Non hai utilizzato un'auto esplosiva per distruggere il muro!
|
|
|
|
[KM1_10]
|
|
~r~Il Kandu della Yakuza è morto - insieme al tuo onore!
|
|
|
|
[KM1_11]
|
|
~r~Hai attirato la sventura su di te!
|
|
|
|
[KM2_A]
|
|
Non è consigliabile sottovalutare l'importanza dell'etichetta in questo ambiente.
|
|
|
|
[KM2_B]
|
|
Un uomo mi ha fatto una volta un favore e io non ho avuto l'opportunità di ricambiare la sua gentilezza.
|
|
|
|
[KM2_C]
|
|
La persona in questione ha la passione delle automobili e mi ha richiesto alcuni modelli per la sua collezione.
|
|
|
|
[KM2_F]
|
|
Il mio onore lo richiede.
|
|
|
|
[KM2_2]
|
|
~g~Macchine consegnate.
|
|
|
|
[KM3_A]
|
|
Quando i problemi insorgono, lo stolto mostra la schiena mentre il saggio si prepara ad affrontarli.
|
|
|
|
[KM3_B]
|
|
Il Cartello Colombiano ha ignorato ripetutamente le nostre richieste di non interferire con i nostri interessi a Liberty.
|
|
|
|
[KM3_C]
|
|
Adesso stanno negoziando con i Giamaicani per nel tentativo di umiliarci ulteriormente.
|
|
|
|
[KM3_D]
|
|
Stanno completando un accordo in città.
|
|
|
|
[KM3_F]
|
|
Prendi uno dei miei uomini, ruba una macchina degli Yardie e vai a porgere i miei saluti ai Colombiani.
|
|
|
|
[KM3_E]
|
|
Il nostro onore richiede che nessuno di loro sopravviva.
|
|
|
|
[KM3_2]
|
|
~g~Vai a prendere il tuo contatto.
|
|
|
|
[KM3_3]
|
|
~g~L'incontro si svolge nel parcheggio dell'ospedale a Rockford!
|
|
|
|
[KM3_4]
|
|
~r~Sono fuggiti!
|
|
|
|
[KM3_6]
|
|
~g~Uccidili, uccidili tutti quanti!
|
|
|
|
[KM3_8]
|
|
~g~Hai bisogno di una macchia degli Yardie per completare questa missione!
|
|
|
|
[KM3_9]
|
|
~r~Uno dei Colombiani è morto: l'accordo è saltato.
|
|
|
|
[KM3_10]
|
|
~r~Il contatto è morto!
|
|
|
|
[KM4_A]
|
|
Per essere veramente forte, non devi mai mostrare debolezze.
|
|
|
|
[KM4_C]
|
|
Vai e raccogli immediatamente i soldi per farli riciclare dal Casinò.
|
|
|
|
[KM4_1]
|
|
Non ti posso pagare e non lo fare neanche se potessi!
|
|
|
|
[KM4_9]
|
|
Alcuni delinquenti da strapazzo mi hanno appena rapinato! Hanno preso tutto quanto!
|
|
|
|
[KM4_2]
|
|
La vostra protezione è nulla.
|
|
|
|
[KM4_10]
|
|
E tu saresti della Yakuza? Con quella faccia?
|
|
|
|
[KM4_3]
|
|
Non è per questo che vi pago; se volevo essere protetto così bene mi affidavo alla polizia.
|
|
|
|
[KM4_4]
|
|
~g~Punisci la gang responsabile del furto dei ~b~soldi~g~!
|
|
|
|
[KM4_7]
|
|
~r~Il negoziante ha respirato per l'ultima volta!
|
|
|
|
[KM4_5]
|
|
Donald Love vorrebbe che tu passassi a trovarlo nel suo giardino.
|
|
|
|
[KM4_6]
|
|
Ci sono soldi dappertutto!
|
|
|
|
[KM4_8]
|
|
~g~Valigetta raccolta!
|
|
|
|
[KM5_A]
|
|
TU! Che piacevole coincidenza vedere il tuo sporco muso proprio adesso!
|
|
|
|
[KM5_B]
|
|
Sembrerebbe che i tuoi vani tentativi di dissuadere i Giamaicani
|
|
|
|
[KM5_B1]
|
|
a collaborare con il Cartello siano miseramente falliti!
|
|
|
|
[KM5_C]
|
|
Gli spacciatori Yardie stanno vendendo lo SPANK per ogni strada come se si trattasse di hotdog!
|
|
|
|
[KM5_D]
|
|
I maiali del Cartello stanno ridendoci dietro!
|
|
|
|
[KM5_E]
|
|
Ti darò un'ultima possibilità per provarmi che la fiducia a te data da mia sorella non era del tutto infondata.
|
|
|
|
[KM5_F]
|
|
Abbatti tutti i nostri avversari e lava il tuo onore nel loro sangue!!!
|
|
|
|
[KM5_3]
|
|
~r~Hai fallito nell'eliminare almeno ~1~ Yardie.
|
|
|
|
[KM5_4]
|
|
~g~Congratulazioni, hai eliminato ~1~ Yardie.
|
|
|
|
[KM5_5]
|
|
~g~Congratulazioni, hai eliminato ~1~ Yardie. BONUS ~1~$
|
|
|
|
[RM1]
|
|
'FAI TACERE L'UCCELLINO'
|
|
|
|
[RM3]
|
|
'ELIMINA LE PROVE'
|
|
|
|
[RM4]
|
|
'FUORI A PESCARE'
|
|
|
|
[RM5]
|
|
'STRONCA L'INFILTRATO'
|
|
|
|
[RM1_D]
|
|
Si trova sotto protezione in un palazzo della sicurezza testimoni. Il suo appartamento è dietro al parcheggio.
|
|
|
|
[RM1_E]
|
|
Dai fuoco al palazzo per farlo uscire allo scoperto e fai in modo che non parli mai più.
|
|
|
|
[RM1_1]
|
|
~g~Controlla l'appartamento della sicurezza testimoni.
|
|
|
|
[RM1_2]
|
|
~g~Elimina McAffrey!
|
|
|
|
[RM2_A1]
|
|
Ehi ragazzo, da questa parte!
|
|
|
|
[RM2_A]
|
|
Un mio vecchio amico ha uno spaccio d'armi a Rockford.
|
|
|
|
[RM2_D]
|
|
Ha bisogno di una mano ed è pronto a farti uno scontro sui migliori armamenti in circolazione.
|
|
|
|
[RM2_E]
|
|
Ray ha appena chiamato... non credevo però che saresti venuto da solo.
|
|
|
|
[RM2_F]
|
|
Bene, tre pistole sono meglio di una: prendete ciò che vi serve.
|
|
|
|
[RM2_G]
|
|
~g~Vai a parlare con Phil!
|
|
|
|
[RM2_H]
|
|
~r~Phil è stato ucciso!!!
|
|
|
|
[RM2_L]
|
|
Ehi! Se avessi avuto te come compagno in Nicaragua, probabilmente avrei ancora il braccio.
|
|
|
|
[RM2_N]
|
|
Lascia qua il bottino e vattene: mi occuperò io dei poliziotti.
|
|
|
|
[RM3_D]
|
|
Le prove sono trasportate da un veicolo attraverso la città.
|
|
|
|
[RM3_E]
|
|
Dovrai speronare quella macchina e raccogliere ogni prova che lascerà cadere.
|
|
|
|
[RM3_F]
|
|
Quando le avrai raccolte tutte, lasciale in macchina e dalle fuoco.
|
|
|
|
[RM3_G]
|
|
Sono sicuro che non avrai problemi a gestire la faccenda.
|
|
|
|
[RM3_1]
|
|
~g~Lascia le prove in macchina e dalle fuoco.
|
|
|
|
[RM3_4]
|
|
~g~L'accusa ha fatto cadere delle prove!
|
|
|
|
[RM3_6]
|
|
~r~Le foro saranno sparse per tutta Liberty!
|
|
|
|
[RM3_7]
|
|
~g~Adesso dai fuco alla macchina!
|
|
|
|
[RM4_A]
|
|
Inizio a pensare che il mio socio sia una talpa.
|
|
|
|
[RM4_C]
|
|
Esce fuori a pescare sulla sua imbarcazione quasi tutte le notti vicino al faro di Portland.
|
|
|
|
[RM4_D]
|
|
Ruba una lancia della polizia e manda a fondo i suoi piani doppiogiochisti!
|
|
|
|
[RM4_1]
|
|
~g~Ruba una lancia della polizia.
|
|
|
|
[RM4_2]
|
|
~g~Raggiungi il faro e affonda il socio di Ray!
|
|
|
|
[RM5_A]
|
|
Fottuto inutile!
|
|
|
|
[RM5_A1]
|
|
Hai combinato un vero casino! Sono con il culo scoperto perché non sei neanche capace di ammazzare una mosca.
|
|
|
|
[RM5_B]
|
|
Ti ho pagato profumatamente per eliminare il testimone ed è ancora vivo!
|
|
|
|
[RM5_B1]
|
|
E oggi deve fare una deposizione ai federali!
|
|
|
|
[RM5_C]
|
|
Sta per essere trasferito dall'ospedale Carson fino a Rockford.
|
|
|
|
[RM5_D]
|
|
Se canta sono fregato...
|
|
|
|
[RM5_E]
|
|
per cui vai ed esegui il lavoro per cui sei stato pagato!
|
|
|
|
[RM5_1]
|
|
~g~Intercetta l'ambulanza.
|
|
|
|
[RM5_2]
|
|
~g~Sei stato individuato!!!
|
|
|
|
[RM5_3]
|
|
~g~Era un diversivo!
|
|
|
|
[RM5_4]
|
|
~g~I proiettili non scalfiranno la blindatura!!!
|
|
|
|
[RM5_5]
|
|
~g~La blindatura è ignifuga!!!
|
|
|
|
[RM5_7]
|
|
~r~Il testimone è arrivato a destinazione!!!
|
|
|
|
[RM5_8]
|
|
~g~Il testimone è affogato!!!
|
|
|
|
[LOVE2]
|
|
'SPAZZA VIA WAKA-GASHIRA'
|
|
|
|
[LOVE3]
|
|
'UNA GOCCIA NELL'OCEANO'
|
|
|
|
[LOVE1_A]
|
|
Prima di tutto grazie per aver risolto il problema personale...
|
|
|
|
[LOVE1_F]
|
|
La gente crede a tutto in questi giorni.
|
|
|
|
[LOVE1_D]
|
|
Stanno cercando di estorcermi altri fondi, ma a me non piace chi ritratta all'ultimo minuto.
|
|
|
|
[LOVE1_E]
|
|
Un patto è un patto, per cui non gli sgancerò neppure un altro penny.
|
|
|
|
[LOVE1_G]
|
|
Vai a salvare il mio amico: fai tutto ciò che si rivelerà necessario.
|
|
|
|
[LOVE1_2]
|
|
~g~Salva il vecchietto orientale.
|
|
|
|
[LOVE1_3]
|
|
~g~Riporta il vecchietto orientale all'edificio di Donald Love.
|
|
|
|
[LOVE1_4]
|
|
~g~Il vecchietto orientale deve trovarsi in uno dei garage...
|
|
|
|
[LOVE1_6]
|
|
~r~Le interiora del vecchietto orientale sono sparse per tutta la strada!
|
|
|
|
[LOVE1_7]
|
|
~g~Il cancello verrà aperto solo per un'auto dei Colombiani.
|
|
|
|
[LOVE2_A]
|
|
Niente abbassa i prezzi degli immobili quanto una bella guerra fra gang...
|
|
|
|
[LOVE2_B]
|
|
tranne forse un'epidemia di peste... ma potrebbe non essere la soluzione migliore in questo caso.
|
|
|
|
[LOVE2_C]
|
|
È evidente chi la Yakuza e i Colombiani non sono amici per la pelle.
|
|
|
|
[LOVE2_D]
|
|
Perché non investire in questa opportunità?
|
|
|
|
[LOVE2_E]
|
|
Voglio che tu uccida il Waka-Gashira della Yakuza, Kenji Kasen.
|
|
|
|
[LOVE2_F]
|
|
Kenji partecipa a un incontro al parcheggio all'ultimo piano di un palazzo a Newport.
|
|
|
|
[LOVE2_G]
|
|
Recupera una macchina del Cartello ed eliminalo!
|
|
|
|
[LOVE2_H]
|
|
La Yakuza deve dare la colpa al Cartello per questa dichiarazione di guerra.
|
|
|
|
[LOVE2_1]
|
|
~g~Raggiungi Fort Staunton e ruba una macchina dei Colombiani!
|
|
|
|
[LOVE2_2]
|
|
~g~Raggiungi il ~p~palazzo a Newport~g~ ed elimina Kenji!
|
|
|
|
[LOVE2_3]
|
|
~r~Se procedi con una macchina non del Cartello, verrai identificato!!!
|
|
|
|
[LOVE2_4]
|
|
~r~Gli uomini della Yakuza ti hanno identificato!!!
|
|
|
|
[LOVE2_6]
|
|
~r~Hai ucciso tutti i testimoni!!!
|
|
|
|
[LOVE3_A]
|
|
In questi giorni di ipocrisia globale, alcune piacevoli comodità potrebbero essere difficili da importare.
|
|
|
|
[LOVE3_C]
|
|
Farò depositare alcuni pacchi in mare.
|
|
|
|
[LOVE3_D]
|
|
Assicurati di raccoglierli prima che qualcun altro lo faccia.
|
|
|
|
[LOVE3_1]
|
|
~g~Recupera un'~r~imbarcazione~g~ e insegui l'~y~aeroplano~g~!
|
|
|
|
[LOVE4]
|
|
'GRAND THEFT AERO'
|
|
|
|
[LOVE5]
|
|
'SERVIZIO DI SCORTA'
|
|
|
|
[LOVE4_A]
|
|
Grazie per aver recuperato i pacchi, ma si trattava solo di un diversivo.
|
|
|
|
[LOVE4_B]
|
|
Mi dispiace, ma sono gli inconvenienti del mestiere.
|
|
|
|
[LOVE4_C]
|
|
Il mio vero obiettivo era nascosto all'interno dell'aereo.
|
|
|
|
[LOVE4_F]
|
|
Ho corrotto gli ufficiali.
|
|
|
|
[LOVE4_1]
|
|
~r~Il Cartello Colombiano è in zona!!!
|
|
|
|
[LOVE4_2]
|
|
~g~Il pacco è scomparso! Scova i Colombiani e recuperalo!
|
|
|
|
[LOVE4_3]
|
|
~g~Panlantic Construction...?
|
|
|
|
[LOVE4_5]
|
|
~g~Il pacco dovrebbe essere a bordo dell'aereo...
|
|
|
|
[LOVE4_6]
|
|
~g~Prendi l'ascensore fino alla cima della torre!
|
|
|
|
[LOVE5_B]
|
|
Il mio amico orientale ha bisogno di una scorta mentre porta la mia ultima acquisizione a far autenticare.
|
|
|
|
[LOVE5_1]
|
|
~g~Procedi!
|
|
|
|
[LOVE5_2]
|
|
~g~Avrai bisogno di una macchina!
|
|
|
|
[LOVE5_3]
|
|
~g~Vai avanti a esplorare l'uscita dal sottopassaggio!
|
|
|
|
[LOVE5_4]
|
|
~r~Proteggi il camion!
|
|
|
|
[RM6]
|
|
'RICERCATO'
|
|
|
|
[RM6_A]
|
|
Non sei stato seguito? Bene.
|
|
|
|
[RM6_B]
|
|
Adesso basta, sono nei guai fino alla gola e sto iniziando a sprofondare!
|
|
|
|
[RM6_D]
|
|
Sono ricercato, me la batto.
|
|
|
|
[RM6_E]
|
|
Portami al mio volo all'aeroporto e non te ne pentirai!
|
|
|
|
[RM6_666]
|
|
Prenditi cura della mia Patriot antiproiettile. Ci vediamo a Miami! Ray
|
|
|
|
[CAT1]
|
|
'RISCATTO'
|
|
|
|
[CAT2]
|
|
'LO SCAMBIO'
|
|
|
|
[CAT1_A]
|
|
Ho la tua cara Maria. Non credo tu voglia che la sua faccia finisca come una polpetta per cani, vero?
|
|
|
|
[CAT2_F]
|
|
Mi sono rotta un'unghia e i miei capelli sono un disastro. Ma ci puoi credere? Mi è costato 50 dollari!
|
|
|
|
[CAT2_G]
|
|
Ero così spaventata, ma mi sono detta: adesso sei una signorina.
|
|
|
|
[CAT2_H]
|
|
Oh, ci divertiremo un mondo! Mia sorella mi ha detto che verrà a stare con me insieme ai suoi due figli
|
|
|
|
[CAT2_I]
|
|
poiché suo marito continua a tradirla a ogni occasione...
|
|
|
|
[CAT1_C]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_D]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_E]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_F]
|
|
Raggiungi Catalina prima dello scadere del tempo!
|
|
|
|
[CAT1_G]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_H]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_I]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_J]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_K]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_L]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[AS4_1]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT_MON]
|
|
~g~Non hai abbastanza soldi. Ti servono 500.000$.
|
|
|
|
[BITCH_D]
|
|
~g~Maria è morta!
|
|
|
|
[WEATHER]
|
|
TEMPO AVVERSO
|
|
|
|
[WEATHE2]
|
|
TEMPO NORMALE
|
|
|
|
[8001]
|
|
Hai fallito miseramente!!!
|
|
|
|
[1000]
|
|
SEI MORTO
|
|
|
|
[1001]
|
|
SEI MORTO
|
|
|
|
[1002]
|
|
SEI MORTO
|
|
|
|
[1003]
|
|
SEI MORTO
|
|
|
|
[1004]
|
|
SEI MORTO
|
|
|
|
[1005]
|
|
SEI STATO CATTURATO
|
|
|
|
[1006]
|
|
SEI STATO CATTURATO
|
|
|
|
[1007]
|
|
SEI STATO CATTURATO
|
|
|
|
[1008]
|
|
SEI STATO CATTURATO
|
|
|
|
[1009]
|
|
SEI STATO CATTURATO
|
|
|
|
[GA_4]
|
|
Le bombe per le macchine costano 1000$
|
|
|
|
[GA_5]
|
|
La tua macchina ha già una bomba installata.
|
|
|
|
[GA_6]
|
|
Parcheggiala, attivala premendo il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ e DATTELA A GAMBE!
|
|
|
|
[GA_7]
|
|
Arma la bomba con il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~: esploderà non appena qualcuno cercherà di avviarla.
|
|
|
|
[GA_8]
|
|
Usa il detonatore per attivare la bomba.
|
|
|
|
[GA_9]
|
|
Hai raccolto ~1~ su 10 macchine speciali
|
|
|
|
[GA_10]
|
|
Non male. Eccoti ~1~$
|
|
|
|
[GA_11]
|
|
Ne abbiamo già una. A noi non serve!
|
|
|
|
[GA_12]
|
|
Bomba innescata
|
|
|
|
[GA_13]
|
|
Un furto da manuale. Completa la lista e ci sarà un bonus per te.
|
|
|
|
[GA_14]
|
|
Hai portato tutte le macchine. BENE! Eccoti un riconoscimento...
|
|
|
|
[GA_15]
|
|
Spero che ti piaccia il nuovo colore.
|
|
|
|
[GA_16]
|
|
La riverniciatura non è necessaria.
|
|
|
|
[GA_19]
|
|
Non siamo interessati a questo modello.
|
|
|
|
[GA_20]
|
|
Di questo modello ne abbiamo in abbondanza. Mi dispiace, non siamo interessati.
|
|
|
|
[CR_1]
|
|
La gru non può alzare questo veicolo.
|
|
|
|
[PU_MONY]
|
|
Non hai abbastanza soldi.
|
|
|
|
[CO_ALL]
|
|
Li hai presi tutti. Eccoti un piccolo extra...
|
|
|
|
[PAUSED]
|
|
PAUSA
|
|
|
|
[HEALTH1]
|
|
Via di qui! Sei in perfetta forma.
|
|
|
|
[HEALTH2]
|
|
L'assistenza medica costa.
|
|
|
|
[HEALTH3]
|
|
Ti rimetterò in sesto.
|
|
|
|
[HEALTH4]
|
|
Fanno 250$.
|
|
|
|
[FEB_STA]
|
|
Statistiche
|
|
|
|
[FEB_BRI]
|
|
Briefing
|
|
|
|
[FEB_CON]
|
|
Comandi
|
|
|
|
[FEB_AUD]
|
|
Audio
|
|
|
|
[FEB_DIS]
|
|
Video
|
|
|
|
[FEB_LAN]
|
|
Lingua
|
|
|
|
[FEP_STA]
|
|
STATISTICHE
|
|
|
|
[FEP_BRI]
|
|
BRIEFING
|
|
|
|
[FEP_CON]
|
|
COMANDI
|
|
|
|
[FEP_AUD]
|
|
AUDIO
|
|
|
|
[FEP_DIS]
|
|
VIDEO
|
|
|
|
[FEP_LAN]
|
|
LINGUA
|
|
|
|
[FEF_ST1]
|
|
Chi è il vero cattivo?
|
|
|
|
[FEF_ST2]
|
|
Che casino hai scatenato?
|
|
|
|
[FEF_BR1]
|
|
Hai perso il filo?
|
|
|
|
[FEF_CO1]
|
|
Hai bisogno di altri controlli?
|
|
|
|
[FEF_CO2]
|
|
Scegli la configurazione più adatta al tuo stile di gioco
|
|
|
|
[FEF_SA1]
|
|
Pensa alla tua posizione, salvala!
|
|
|
|
[FEF_SA2]
|
|
Salva e carica le partite
|
|
|
|
[FEF_AU1]
|
|
Pompa il volume!
|
|
|
|
[FEF_AU2]
|
|
Scegli la stazione radio e gli effetti
|
|
|
|
[FEF_DI1]
|
|
Cambia il gioco!
|
|
|
|
[FEF_DI2]
|
|
Personalizza il gioco per la tua TV
|
|
|
|
[FEF_LA1]
|
|
What you talking about willis? Che cavolo stai dicendo Willis?
|
|
|
|
[FEF_LA2]
|
|
Scegli il tuo gergo preferito
|
|
|
|
[FEB_PMB]
|
|
Brifing di missione precedenti:
|
|
|
|
[FEC_NA]
|
|
NA
|
|
|
|
[FEC_CWL]
|
|
Scorri armi a sinistra
|
|
|
|
[FEC_CWR]
|
|
Scorri armi a destra
|
|
|
|
[FEC_LOF]
|
|
Guarda avanti
|
|
|
|
[FEC_TAR]
|
|
Bersaglio
|
|
|
|
[FEC_MOV]
|
|
Movimento
|
|
|
|
[FEC_CAM]
|
|
Modalità telecamera
|
|
|
|
[FEC_PAU]
|
|
Pausa
|
|
|
|
[FEC_ENV]
|
|
Sali sul veicolo
|
|
|
|
[FEC_JUM]
|
|
Salta
|
|
|
|
[FEC_ATT]
|
|
Attacca o fuoco con arma
|
|
|
|
[FEC_RUN]
|
|
Corri
|
|
|
|
[FEC_FPC]
|
|
Visuale in prima persona
|
|
|
|
[FEC_LL]
|
|
Guarda a sinistra
|
|
|
|
[FEC_LB1]
|
|
Guarda
|
|
|
|
[FEC_LB2]
|
|
indietro
|
|
|
|
[FEC_LB]
|
|
Guarda indietro
|
|
|
|
[FEC_LR]
|
|
Guarda a destra
|
|
|
|
[FEC_HOR]
|
|
Clacson
|
|
|
|
[FEC_VES]
|
|
Comandi veicolo
|
|
|
|
[FEC_RSC]
|
|
Cambia stazione radio
|
|
|
|
[FEC_BRA]
|
|
Freno o retromarcia
|
|
|
|
[FEC_HAB]
|
|
Freno a mano
|
|
|
|
[FEC_CAW]
|
|
Arma vettura
|
|
|
|
[FEC_ACC]
|
|
Accelera
|
|
|
|
[FEC_SMT]
|
|
Attivatore missione speciale
|
|
|
|
[FEC_CCF]
|
|
Configurazione:
|
|
|
|
[FEC_CF1]
|
|
Config1
|
|
|
|
[FEC_CF2]
|
|
Config2
|
|
|
|
[FEC_CF3]
|
|
Config3
|
|
|
|
[FEC_CF4]
|
|
Config4
|
|
|
|
[FEC_CDP]
|
|
Schermata controller:
|
|
|
|
[FEC_ONF]
|
|
A piedi
|
|
|
|
[FEC_INC]
|
|
In macchina
|
|
|
|
[FEC_VIB]
|
|
Vibrazione:
|
|
|
|
[FEA_OUT]
|
|
Uscita:
|
|
|
|
[FEA_ST]
|
|
Stereo
|
|
|
|
[FEA_MNO]
|
|
Mono
|
|
|
|
[FEA_NON]
|
|
Nessuna
|
|
|
|
[FEA_FM0]
|
|
HEAD RADIO
|
|
|
|
[FEA_FM1]
|
|
DOUBLE CLEFF FM
|
|
|
|
[FEA_FM2]
|
|
JAH RADIO
|
|
|
|
[FEA_FM3]
|
|
RISE FM
|
|
|
|
[FEA_FM4]
|
|
LIPS 106
|
|
|
|
[FEA_FM5]
|
|
GAME FM
|
|
|
|
[FEA_FM6]
|
|
MSX FM
|
|
|
|
[FEA_FM7]
|
|
FLASHBACK 95.6
|
|
|
|
[FEA_FM8]
|
|
CHATTERBOX 109
|
|
|
|
[FED_DBG]
|
|
Menu Debug
|
|
|
|
[FED_RID]
|
|
Reload IDE
|
|
|
|
[FED_RIP]
|
|
Reload IPL
|
|
|
|
[FED_PAH]
|
|
Parse Heap
|
|
|
|
[FED_RCD]
|
|
CCullZones::RecalculateCullZoneData
|
|
|
|
[FED_DFL]
|
|
CTheScripts::DbgFlag
|
|
|
|
[FED_DLS]
|
|
Big White Debug Light Switched
|
|
|
|
[FED_SPR]
|
|
Show Ped Road Groups
|
|
|
|
[FED_SCR]
|
|
Show Car Road Grups
|
|
|
|
[FED_SCZ]
|
|
Show Cull Zones
|
|
|
|
[FED_DSR]
|
|
Debug Streaming Requests
|
|
|
|
[FED_SCP]
|
|
gbShowCollisionPolys
|
|
|
|
[FEM_MCM]
|
|
Memory Card Menu
|
|
|
|
[FEM_RMC]
|
|
Registra MEMORY CARD uno
|
|
|
|
[FEM_TFM]
|
|
Test Format MemCard One
|
|
|
|
[FEM_TUM]
|
|
Test UnFormat MemCard One
|
|
|
|
[FEM_CRD]
|
|
Create Root Dir
|
|
|
|
[FEM_CLI]
|
|
Crea e carica icone
|
|
|
|
[FEM_FFF]
|
|
Riempi il primo file con fuffa
|
|
|
|
[FEM_SOG]
|
|
Salva solo la partita
|
|
|
|
[FEM_CES]
|
|
Verifica ogni salvataggio 0kB4
|
|
|
|
[FEM_STG]
|
|
Salva la partita
|
|
|
|
[FEM_STS]
|
|
Salva la partita con il nome GTA3
|
|
|
|
[FEM_CPD]
|
|
Crea una cartella mag protetta
|
|
|
|
[FEM_MC2]
|
|
Memory Card Menu 2
|
|
|
|
[FEM_TS]
|
|
Prova salvataggio:
|
|
|
|
[FEM_TL]
|
|
Prova caricamento:
|
|
|
|
[FEM_TD]
|
|
Prova eliminazione:
|
|
|
|
[PL_STAT]
|
|
Statistiche giocatore
|
|
|
|
[PE_WAST]
|
|
Persone massacrate
|
|
|
|
[PE_WSOT]
|
|
Persone massacrate da altri
|
|
|
|
[CAR_EXP]
|
|
Macchine esplose
|
|
|
|
[TM_BUST]
|
|
Tempi battuti
|
|
|
|
[M_WASTE]
|
|
Uomini civili massacrati
|
|
|
|
[F_WASTE]
|
|
Donne civili massacrate
|
|
|
|
[PIG_WST]
|
|
Poliziotti massacrati
|
|
|
|
[GNG_WST]
|
|
Membri delle gang massacrati
|
|
|
|
[MED_WST]
|
|
Medici massacrati
|
|
|
|
[FIRE_WS]
|
|
Pompieri massacrati
|
|
|
|
[DED_CRI]
|
|
Criminali massacrati
|
|
|
|
[DED_DED]
|
|
Scrocconi massacrati
|
|
|
|
[DED_HOK]
|
|
Prostitute massacrate
|
|
|
|
[HEL_DST]
|
|
Elicotteri distrutti
|
|
|
|
[PER_COM]
|
|
Percentuale completata
|
|
|
|
[KGS_EXP]
|
|
Kg di esplosivi utilizzati
|
|
|
|
[ACCURA]
|
|
Accuratezza
|
|
|
|
[ELBURRO]
|
|
Miglior tempo di corsa in sec
|
|
|
|
[CAR_CRU]
|
|
Macchine distrutte
|
|
|
|
[HED_EX]
|
|
Teste esplose
|
|
|
|
[TM_DED]
|
|
Visite in ospedale
|
|
|
|
[DAYSPS]
|
|
Giorni trascorsi nel gioco
|
|
|
|
[MMRAIN]
|
|
Pioggia caduta in mm
|
|
|
|
[MXCARD]
|
|
Distanza max salto FOLLE (ft)
|
|
|
|
[MXCARJ]
|
|
Altezza max salto FOLLE (ft)
|
|
|
|
[MXCARDM]
|
|
Distanza max salto FOLLE (m)
|
|
|
|
[MXCARJM]
|
|
Altezza max salto FOLLE (m)
|
|
|
|
[MXFLIP]
|
|
Numero max ribaltamenti FOLLI in aria
|
|
|
|
[MXJUMP]
|
|
Numero max rotazioni FOLLI in aria
|
|
|
|
[BSTSTU]
|
|
Migliore acrobazia FOLLE:
|
|
|
|
[INSTUN]
|
|
Acrobazia folle
|
|
|
|
[PRINST]
|
|
Acrobazia folle perfetta
|
|
|
|
[DBINST]
|
|
Doppia acrobazia folle
|
|
|
|
[DBPINS]
|
|
Doppia acrobazia folle perfetta
|
|
|
|
[TRINST]
|
|
Tripla acrobazia folle
|
|
|
|
[PRTRST]
|
|
Tripla acrobazia folle perfetta
|
|
|
|
[QUINST]
|
|
Quadrupla acrobazia folle
|
|
|
|
[PQUINS]
|
|
Quadrupla acrobazia folle perfetta
|
|
|
|
[NOSTUC]
|
|
Nessuna acrobazia FOLLE effettuata
|
|
|
|
[NOUNIF]
|
|
Acrobazie uniche effettuate
|
|
|
|
[NOUNGM]
|
|
Acrobazie uniche complessive
|
|
|
|
[NMISON]
|
|
Missioni provate
|
|
|
|
[NMMISP]
|
|
Missioni superate
|
|
|
|
[PASDRO]
|
|
Passeggeri scaricati
|
|
|
|
[MONTAX]
|
|
Soldi guadagnati in taxi
|
|
|
|
[DAYPLC]
|
|
Spesa giornaliera polizia
|
|
|
|
[CRIMRA]
|
|
Livello criminalità:
|
|
|
|
[GMSTOR]
|
|
Negozio dei giochi
|
|
|
|
[PREBRF]
|
|
Briefing precedenti
|
|
|
|
[CNTLS]
|
|
Comandi
|
|
|
|
[MUSMEN]
|
|
Musica-FX
|
|
|
|
[GAMSET]
|
|
Impostazioni
|
|
|
|
[LANGUA]
|
|
Lingua
|
|
|
|
[DSPLAY]
|
|
Video
|
|
|
|
[DEBUGM]
|
|
Menu di debug
|
|
|
|
[QUITOP]
|
|
Esci dalle opzioni
|
|
|
|
[CONTRL]
|
|
Configurazione comandi
|
|
|
|
[SET1EN]
|
|
Configurazione 1. Abilitata.
|
|
|
|
[SET1]
|
|
Configurazione 1
|
|
|
|
[SET2EN]
|
|
Configurazione 2. Abilitata.
|
|
|
|
[SET2]
|
|
Configurazione 2
|
|
|
|
[SET3EN]
|
|
Configurazione 3. Abilitata.
|
|
|
|
[SET3]
|
|
Configurazione 3
|
|
|
|
[SET4EN]
|
|
Configurazione 4. Abilitata.
|
|
|
|
[SET4]
|
|
Configurazione 4
|
|
|
|
[GOBACK]
|
|
Indietro
|
|
|
|
[SOUND]
|
|
SONORO
|
|
|
|
[MUSVOL]
|
|
Volume musica
|
|
|
|
[SFXVOL]
|
|
Volume FX
|
|
|
|
[SCROPT]
|
|
OPZIONI SCHERMO
|
|
|
|
[CTRSCR]
|
|
Centra schermo
|
|
|
|
[SCRFOR]
|
|
Formato schermo
|
|
|
|
[GMSVLQ]
|
|
SALVA-CARICA-ESCI
|
|
|
|
[GMREST]
|
|
Ricomincia partita
|
|
|
|
[NOGMSV]
|
|
Puoi salvare solo al tuo nascondiglio.
|
|
|
|
[DLFILE]
|
|
Elimina i file di Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[CHFILE]
|
|
SCEGLI IL FILE DA CARICARE
|
|
|
|
[CHCDLD]
|
|
Choose Card to Load From
|
|
|
|
[CDUNFR]
|
|
Card is unformatted.
|
|
|
|
[CHFIDL]
|
|
SCEGLI IL FILE DA CANCELLARE
|
|
|
|
[SVCONF]
|
|
SALVA CONFERMA
|
|
|
|
[SVFNAM]
|
|
Il nome del tuo salvataggio è
|
|
|
|
[SAVEDN]
|
|
Errore. Salvataggio non completato.
|
|
|
|
[LANGSL]
|
|
SCELTA LINGUA
|
|
|
|
[ENGLIS]
|
|
Inglese
|
|
|
|
[GERMAN]
|
|
Tedesco
|
|
|
|
[ITALIA]
|
|
Italiano
|
|
|
|
[FRENCH]
|
|
Francese
|
|
|
|
[SPAIN]
|
|
Spagnolo
|
|
|
|
[RELIDE]
|
|
ReLoadIde
|
|
|
|
[RELIPE]
|
|
ReLoadIpl
|
|
|
|
[PARSHP]
|
|
Parse Heap
|
|
|
|
[DBGFON]
|
|
CTheScripts::DbgFlag On
|
|
|
|
[DBFOFF]
|
|
CTheScripts::DbgFlag Off
|
|
|
|
[BGWHON]
|
|
Big White Debug Light Switched On
|
|
|
|
[BGWOFF]
|
|
Big White Debug Light Switched Off
|
|
|
|
[DSTRON]
|
|
Debug Streaming Requests On
|
|
|
|
[DSTROFF]
|
|
Debug Streaming Requests Off
|
|
|
|
[PDRGON]
|
|
ShowPedRoadGroups On
|
|
|
|
[PRGOFF]
|
|
ShowPedRoadGroups Off
|
|
|
|
[CRRGON]
|
|
ShowCarRoadGroups On
|
|
|
|
[CRGOFF]
|
|
ShowCarRoadGroups Off
|
|
|
|
[CLZOON]
|
|
Show Cull Zones On
|
|
|
|
[CLZOOF]
|
|
Show Cull Zones Off
|
|
|
|
[SHPLON]
|
|
gbShowCollisionPolys On
|
|
|
|
[SHPLOF]
|
|
gbShowCollisionPolys Off
|
|
|
|
[CULREC]
|
|
CCullZones::RecalculateCullZoneData()
|
|
|
|
[FORMM1]
|
|
FormatMemCard 1 (teststuff)
|
|
|
|
[UNFRM1]
|
|
UnFormatMemCard 1 (teststuff)
|
|
|
|
[GORLEV]
|
|
Livello violenza
|
|
|
|
[SICASS]
|
|
Stupro
|
|
|
|
[SICSIC]
|
|
Stupratore
|
|
|
|
[SCASSL]
|
|
Stupro selezionato
|
|
|
|
[SCSCSL]
|
|
Stupratore selezionato
|
|
|
|
[PRVMEN]
|
|
Briefing di missione precedente
|
|
|
|
[DOSVGM]
|
|
Vuoi salvare la partita?
|
|
|
|
[FORMEN]
|
|
Format Menu
|
|
|
|
[MEMTST]
|
|
MemoryCardTest screen
|
|
|
|
[REGCAR]
|
|
Register MemoryCard One
|
|
|
|
[TEFONE]
|
|
Test Format MemCard One
|
|
|
|
[TEUFON]
|
|
Test UnFormat MemCard One
|
|
|
|
[CRROOT]
|
|
CreaDirRoot
|
|
|
|
[CRLDIC]
|
|
Crea e carica icone
|
|
|
|
[FLFSGF]
|
|
Riempi il primo file con fuffa
|
|
|
|
[PUSAVE]
|
|
Salva solo il gioco
|
|
|
|
[CHEVOK]
|
|
VerificaOgniSalvataggioOKB4
|
|
|
|
[SVGMON]
|
|
SalvaIlGioco
|
|
|
|
[CNTSAV]
|
|
Impossibile salvare il gioco, sei in missione.
|
|
|
|
[CNCSAV]
|
|
Impossibile salvare il gioco, sei in macchina.
|
|
|
|
[CRMGSV]
|
|
Crea cartella magazine protetta
|
|
|
|
[MGSVCN]
|
|
Cartella Magazine creata
|
|
|
|
[MGSVNC]
|
|
Cartella Magazine non creata
|
|
|
|
[YES]
|
|
Sì
|
|
|
|
[NO]
|
|
No
|
|
|
|
[X]
|
|
x
|
|
|
|
[LAST]
|
|
Ultimo messaggio.
|
|
|
|
[FEDS_XB]
|
|
Selezione
|
|
|
|
[FEDS_ST]
|
|
Tasto START - RIPRENDI
|
|
|
|
[FEST_OO]
|
|
su
|
|
|
|
[FEC_TUC]
|
|
Torretta di controllo
|
|
|
|
[FEC_SM3]
|
|
Attivazione missione speciale (tasto R3)
|
|
|
|
[FEC_RS3]
|
|
Stazioni radio (tasto L3)
|
|
|
|
[FEC_HO3]
|
|
Clacson (tasto L3)
|
|
|
|
[DIAB1]
|
|
'TURISMO'
|
|
|
|
[DIAB2]
|
|
'IO GRIDO, TU GRIDI'
|
|
|
|
[DIAB3]
|
|
'BATTESIMO DEL FUOCO'
|
|
|
|
[DIAB4]
|
|
'GROSSO E ARTERIOSO'
|
|
|
|
[DIAB1_A]
|
|
El Burro ti vuole offrire un'opportunità. Vai alla cabina telefonica di Hepburn Heights se vuoi saperne di più.
|
|
|
|
[DIAB1_C]
|
|
Sei un pilota provetto. Ripassa per la cabina telefonica, 'El Burro' potrebbe avere altro lavoro per te.
|
|
|
|
[DIAB1_1]
|
|
~g~3..2..1.. VIA VIA VIA!
|
|
|
|
[DIAB1_4]
|
|
~g~Procurati un'auto veloce e vai alla griglia di partenza.
|
|
|
|
[DIAB1_3]
|
|
~r~Non riusciresti a vincere neanche una lotteria, FALLITO!
|
|
|
|
[DIAB1_2]
|
|
~g~Congratulazioni, hai vinto con l'incredibile tempo di ~1~ secondi.
|
|
|
|
[FIRST]
|
|
~g~Primo
|
|
|
|
[SECOND]
|
|
~g~Secondo
|
|
|
|
[THIRD]
|
|
~g~Terzo
|
|
|
|
[FOURTH]
|
|
~g~Quarto
|
|
|
|
[DIAB2_1]
|
|
~g~Prendi la valigia ad Harwood.
|
|
|
|
[DIAB2_2]
|
|
~g~Trova un furgone dei gelati.
|
|
|
|
[DIAB2_3]
|
|
~g~Parcheggia il furgone dei gelati al molo atlantico.
|
|
|
|
[DIAB2_4]
|
|
~g~Premi il ~w~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~ ~g~per attivare il campanello.
|
|
|
|
[DIAB2_6]
|
|
~g~Premi il ~w~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~ ~g~per attivare il campanello.
|
|
|
|
[DIAB2_7]
|
|
~g~Premi il ~w~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~ ~g~per attivare il campanello.
|
|
|
|
[DIAB2_5]
|
|
~g~Esci dal furgone dei gelati e usa il telecomando per farlo esplodere.
|
|
|
|
[YD1]
|
|
'BLING-BLING SCRAMBLE'
|
|
|
|
[YD2]
|
|
'UZI RIDER'
|
|
|
|
[YD3]
|
|
'CORSA TRA GANGSTER'
|
|
|
|
[YD4]
|
|
'VENGA IL TUO REGNO'
|
|
|
|
[YD_P]
|
|
King Courtney vuole parlarti. Vai alla cabina telefonica ad Aspatria!
|
|
|
|
[YD1_A]
|
|
~w~Sono King Courtney.
|
|
|
|
[YD1_A1]
|
|
~w~Alla mia cricca Yardie servirebbe un buon autista e tu hai un'ottima reputazione.
|
|
|
|
[YD1_B]
|
|
~w~Vai in macchina alla discarica dalla parte opposta dello stadio e aspetta gli altri aspiranti.
|
|
|
|
[YD1_C]
|
|
~w~Ho uomini di guardia in postazioni sparse per tutta Staunton.
|
|
|
|
[YD1_D]
|
|
~w~Il primo pilota che raggiunge una postazione prende $1000, e cosi via fino alla tappa successiva.
|
|
|
|
[YD1_D1]
|
|
~w~Se raggiungi per primo più postazioni degli altri piloti, potrei avere del lavoro per te.
|
|
|
|
[YD1_E]
|
|
~g~Preparati alla gara!
|
|
|
|
[YD1_F]
|
|
~g~Hai anticipato la partenza; mi piace il tuo stile!
|
|
|
|
[YD1_G]
|
|
~r~È una GARA AUTOMOBILISTICA. Ti serve un'AUTO, idiota!
|
|
|
|
[YD1GO]
|
|
~g~VIA!
|
|
|
|
[YD1_1]
|
|
~r~1
|
|
|
|
[YD1_2]
|
|
~r~2
|
|
|
|
[YD1_3]
|
|
~r~3
|
|
|
|
[YD1_BON]
|
|
$1000!
|
|
|
|
[Y1_1ST]
|
|
~g~Sei arrivato primo con ~1~ postazioni!
|
|
|
|
[Y1_2ND]
|
|
~y~Sei arrivato secondo con ~1~ postazioni. ~y~Non male, ma non sei il migliore!
|
|
|
|
[Y1_3RD]
|
|
~r~Sei arrivato terzo con ~1~ postazioni. ~r~Credevo avessi detto di essere in gamba!
|
|
|
|
[Y1_LAST]
|
|
~r~Sei arrivato ultimo! ~r~Mi hai fatto perdere tempo, IDIOTA!
|
|
|
|
[Y1_J1ST]
|
|
~y~Primo a pari merito con ~1~ postazioni. ~y~Bravo, ma devi essere il migliore per guidare per Queen Lizzy!
|
|
|
|
[Y1_J2ND]
|
|
~r~Secondo a pari merito con ~1~ postazioni. Guidi come una scimmia impazzita!
|
|
|
|
[Y1JLAST]
|
|
~r~Ultimo a pari merito! Sei più veloce con la lingua che con l'auto!
|
|
|
|
[Y1_TEST]
|
|
AUTO IN ACQUA!
|
|
|
|
[YD2_A]
|
|
~w~Devo vedere se sei in grado di eseguire certi lavoretti per me.
|
|
|
|
[YD2_A1]
|
|
~w~Vediamo se ci si può fidare di te.
|
|
|
|
[YD2_B]
|
|
~w~Due dei miei ragazzi saranno lì a momenti per accompagnarti in un giro:
|
|
|
|
[YD2_B1]
|
|
~w~vedremo se sei davvero chi dici di essere.
|
|
|
|
[YD2_C]
|
|
~w~Andiamo a fare un giro a Hepburn Heights: levaci di torno alcuni di quei luridi Diablo che mancano di rispetto a Queen Lizzy.
|
|
|
|
[YD2_CC]
|
|
~w~Prendi, ti serviranno 'i ferri del mestiere'.
|
|
|
|
[YD2_D]
|
|
~w~Dovrai guidare e sparare. Noi faremo in modo che tu non finisca al creatore.
|
|
|
|
[YD2_E]
|
|
~w~Comincia a guidare!
|
|
|
|
[YD2_F]
|
|
~r~Ci è scappato! Facciamo secco quel bastardo muso giallo!!!
|
|
|
|
[YD2_G1]
|
|
~w~Hepburn Heights... Facciamo fuori qualche lurido Diablo...
|
|
|
|
[YD2_G2]
|
|
~w~Ma ricorda: ~r~non pensare di uscire da quest'auto!
|
|
|
|
[YD2_H]
|
|
~w~OK, riportaci nel territorio di Yardie! VIA VIA VIA!!!
|
|
|
|
[YD2_L]
|
|
~w~Bel lavoro, Cecchino!
|
|
|
|
[YD2_M]
|
|
~r~Ha distrutto la mia auto! Fallo secco!
|
|
|
|
[YD2_N]
|
|
~w~Rimetti il culo in macchina!
|
|
|
|
[YD3_A]
|
|
Devi rubare alcune auto delle gang avversarie
|
|
|
|
[YD3_A1]
|
|
per poter colpire nel loro territorio.
|
|
|
|
[YD3_B]
|
|
Mi serve una Sentinel della Mafia,
|
|
|
|
[YD3_B1]
|
|
una Stinger della Yakuza e uno
|
|
|
|
[YD3_B2]
|
|
Stallion dei Diablo per poter attaccare qualunque gang di Liberty.
|
|
|
|
[YD3_C]
|
|
Parcheggiale nel garage a Newport e ricorda,
|
|
|
|
[YD3_C1]
|
|
se le distruggi sono inutilizzabili!
|
|
|
|
[YD3_D]
|
|
Etichetta testo aggiuntiva
|
|
|
|
[YD3_E]
|
|
~r~Hai già rubato un'auto dei Diablo!
|
|
|
|
[YD3_F]
|
|
~r~Hai già rubato un'auto della Mafia!
|
|
|
|
[YD3_G]
|
|
~r~Hai già rubato un'auto della Yakuza!
|
|
|
|
[YD3_H]
|
|
~g~Auto dei Diablo rubata!
|
|
|
|
[YD3_I]
|
|
~g~Auto della Mafia rubata!
|
|
|
|
[YD3_J]
|
|
~g~Auto della Yakuza rubata!
|
|
|
|
[YD3_K]
|
|
~r~L'auto è quasi un rottame! Falla riparare!
|
|
|
|
[YD3_L]
|
|
~g~Portala al ~p~garage!
|
|
|
|
[YD3_M]
|
|
~r~Hai cappottato l'auto! Procuratene un'altra!
|
|
|
|
[YD4_A]
|
|
Stammi a sentire!
|
|
|
|
[YD4_A1]
|
|
Arriva fino a Bedford Point.
|
|
|
|
[YD4_A2]
|
|
C'è della roba nascosta in una vecchia automobile che mi serve subito!
|
|
|
|
[YD4_B]
|
|
LETTERA: Ho saputo che ti sei dato da fare. Beh mi sono data da fare anch'io.
|
|
|
|
[YD4_C]
|
|
Credo sia ora che tu provi il vero potere dello 'SPANK'! Baci e abbracci, Catalina, con amore.
|
|
|
|
[YD4_D]
|
|
PS: MUORI CANE BASTARDO, MUORI!
|
|
|
|
[YD4_1]
|
|
Pazzi strafatti di SPANK!
|
|
|
|
[YD4_2]
|
|
Distruggi i camion di SPANK!
|
|
|
|
[HM_1]
|
|
'SOLDI E UZI'
|
|
|
|
[HM_2]
|
|
'STERMINATOR'
|
|
|
|
[HM_3]
|
|
'PRONTO A ESPLODERE'
|
|
|
|
[HM_5]
|
|
'RISSA'
|
|
|
|
[HOOD1_A]
|
|
Raggiungi il telefono pubblico dei giardini Wichita se vuoi parlare d'affari.
|
|
|
|
[HM1_A]
|
|
Ehi, sono D-Ice dei Red Jack!
|
|
|
|
[HM1_C]
|
|
Questi stronzetti scorrazzano per le strade con nient'altro che armi e SPANK nella testa.
|
|
|
|
[HM1_3]
|
|
~g~I 'Nine' controllano il territorio dei giardini Wichita.
|
|
|
|
[HM2_3]
|
|
Se colpisci i pneumatici, il maggiolino radiocomandato esploderà!
|
|
|
|
[HM2_4]
|
|
Se supera la portata massima, il maggiolino radiocomandato esploderà!
|
|
|
|
[HM2_5]
|
|
~r~Fuori dalla portata massima!
|
|
|
|
[HM3_1]
|
|
~g~Vai al garage, ma stai attento: se l'auto viene danneggiata troppo, salterà in aria!
|
|
|
|
[HM3_2]
|
|
~g~Riporta l'auto in ottime condizioni: nessun danno!
|
|
|
|
[HM3_3]
|
|
~g~Fai riparare l'auto!
|
|
|
|
[HM4_D]
|
|
~g~Prendi un veicolo!
|
|
|
|
[HM4_E]
|
|
TESTO NON PIÙ NECESSARIO
|
|
|
|
[HM4_1]
|
|
~g~Dirigiti nel posto dove il carico s'è rovesciato: dovrai raccogliere almeno 30 lingotti.
|
|
|
|
[HM4_2]
|
|
~g~Ricorda di raggiungere il garage e depositare il carico quando il veicolo diventa troppo pesante e lento.
|
|
|
|
[HM5_3]
|
|
~r~Dovevi usare solo una mazza da baseball!
|
|
|
|
[HM5_4]
|
|
~r~Il tuo intermediario è morto!
|
|
|
|
[MEA1]
|
|
'L'IMBROGLIONE'
|
|
|
|
[MEA2]
|
|
'I LADRI'
|
|
|
|
[MEA3]
|
|
'LA MOGLIE'
|
|
|
|
[MEA4]
|
|
'L'AMANTE'
|
|
|
|
[MEAT1_A]
|
|
Un amico mi ha detto che puoi risolvermi dei problemi. Vai alla cabina telefonica a Trenton se credi di essere la persona giusta.
|
|
|
|
[MEA1_B3]
|
|
~g~Devi incontrare il direttore della banca.
|
|
|
|
[MEA1_B6]
|
|
~g~Porta l'auto dal rottamatore per distruggere le prove: esci dall'auto e la gru la raccoglierà.
|
|
|
|
[MEA1_1]
|
|
~r~Il direttore della banca è morto!
|
|
|
|
[MEA1_2]
|
|
~r~Ti era stato detto di rottamare il veicolo!
|
|
|
|
[MEA1_3]
|
|
~g~Esci dalla macchina!
|
|
|
|
[MEA1_4]
|
|
~r~Ti sei dimenticato del direttore della banca!
|
|
|
|
[MEA2_B3]
|
|
~g~Vai a incontrare i ladri.
|
|
|
|
[MEA2_B4]
|
|
~g~Accompagnali alla fabbrica di cibo per cani Bitch'n' Dog.
|
|
|
|
[MEA2_B6]
|
|
~g~Fai riverniciare l'auto per eliminare ogni prova.
|
|
|
|
[MEA2_1]
|
|
~r~Ti era stato detto di far rottamare il veicolo!
|
|
|
|
[MEA2_2]
|
|
~r~Un ladro è morto!
|
|
|
|
[MEA2_4]
|
|
~r~Ti sei dimenticato un ladro!
|
|
|
|
[MEA3_B3]
|
|
~g~Vai a prelevare la signora Chonks.
|
|
|
|
[MEA3_B6]
|
|
~g~Prendi l'auto e scaricala in mare: questo cancellerà ogni prova.
|
|
|
|
[MEA3_1]
|
|
~r~La moglie è morta!
|
|
|
|
[MEA3_2]
|
|
~r~Dovevi scaricare il veicolo in mare!
|
|
|
|
[MEA3_3]
|
|
~r~Ti sei dimenticato di della moglie!
|
|
|
|
[MEA4_B3]
|
|
~g~Vai a prendere l'amante della moglie.
|
|
|
|
[MEA4_B6]
|
|
È davvero troppo tardi per farlo, Marty. Ti ho dato una chance, ma adesso prenderò io il controllo del tuo business...
|
|
|
|
[MEA4_1]
|
|
~r~Carlos è morto!
|
|
|
|
[MEA4_3]
|
|
~r~Ti sei dimenticato di Carlos lo strozzino!
|
|
|
|
[LOOK_A]
|
|
Tieni premuto il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~o il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~ per guardare a ~h~sinistra~w~ o a ~h~destra~w~ mentre sei nel veicolo. Premi entrambi i tasti per guardare ~h~indietro~w~.
|
|
|
|
[LOVE6_1]
|
|
~g~Adesso attira gli sbirri lontano dai magazzini!
|
|
|
|
[LOVE6_2]
|
|
~r~Non sei riuscito ad attirare gli sbirri abbastanza lontano!
|
|
|
|
[RM4_3]
|
|
~r~Il socio di Ray è fuggito!
|
|
|
|
[RM6_C]
|
|
La CIA sembra interessata allo SPANK
|
|
|
|
[RM6_C1]
|
|
e non vogliono che interferiamo con il Cartello.
|
|
|
|
[C_PASS]
|
|
MINACCIA ELIMINATA!
|
|
|
|
[CTUTOR]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Vigilante.
|
|
|
|
[CTUTOR2]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Vigilante.
|
|
|
|
[COPCART]
|
|
~g~Hai ~1~ secondi per tornare a un mezzo della polizia prima che termini la missione.
|
|
|
|
[C_FAIL]
|
|
Missione Vigilante terminata!
|
|
|
|
[C_CANC]
|
|
~r~Missione Vigilante annullata!
|
|
|
|
[C_ESCP]
|
|
~r~Il sospetto è fuggito!
|
|
|
|
[C_TIME]
|
|
~r~È scaduto il tuo tempo come tutore della legge!
|
|
|
|
[C_VIGIL]
|
|
BONUS VIGILANTE!
|
|
|
|
[A_FAIL2]
|
|
~r~La tua scarsa sollecitudine è stata fatale al paziente!
|
|
|
|
[A_FAIL3]
|
|
~r~Il paziente è morto!
|
|
|
|
[A_PASS]
|
|
Salvato!
|
|
|
|
[F_FAIL2]
|
|
~r~Sei arrivato tardi!
|
|
|
|
[A_COMP2]
|
|
Non ti stancherai mai!
|
|
|
|
[RM2_M]
|
|
Se ti servono armi da fuoco, passa di qui e prendi ciò che ti serve dagli armadietti.
|
|
|
|
[HEAL_A]
|
|
La tua ~h~salute~w~ è indicata in color arancione in alto a destra sullo schermo.
|
|
|
|
[YD1_CNT]
|
|
~1~ su 15!
|
|
|
|
[FM1_9]
|
|
~g~Lì davanti c'è il party: fai scendere Maria all'ingresso.
|
|
|
|
[FM1_Y]
|
|
~w~Sai, non mi divertivo così tanto da una vita, e mi hai trattato proprio bene. Con molto rispetto.
|
|
|
|
[FM1_AA]
|
|
~w~Oh, devo andare. Spero di rivederti.
|
|
|
|
[NOCONTE]
|
|
Ricollega il controller analogico (DUALSHOCK#) o controller analogico (DUALSHOCK#2) all'ingresso controller 1 per continuare.
|
|
|
|
[WRCONT]
|
|
Il controller collegato all'ingresso controller 1 non è supportato. Grand Theft Auto III richiede un controller analogico (DUALSHOCK#) o (DUALSHOCK#2).
|
|
|
|
[WRCONTE]
|
|
Il controller collegato all'ingresso controller 1 non è supportato. Grand Theft Auto III richiede un controller analogico (DUALSHOCK#) o controller analogico (DUALSHOCK#2).
|
|
|
|
[WRONGCD]
|
|
Disco errato. Inserisci il disco corretto.
|
|
|
|
[NOCD]
|
|
Il vano cassetto del disco è vuoto. Inserisci il disco.
|
|
|
|
[OPENCD]
|
|
Il vano cassetto del disco è aperto. Chiudi il vano.
|
|
|
|
[CDERROR]
|
|
Errore di lettura del DVD Grand Theft Auto III.
|
|
|
|
[RESTART]
|
|
Avvio di una nuova partita
|
|
|
|
[GA_3]
|
|
Niente più sconti. $1000 per la riverniciatura!
|
|
|
|
[GA_1]
|
|
Wow! Non tocco niente di COSÌ caldo!
|
|
|
|
[GA_1A]
|
|
Torna quando non sarai così occupato...
|
|
|
|
[S_PROM2]
|
|
Nel garage qua accanto puoi parcheggiare un veicolo quando salvi la partita.
|
|
|
|
[STOCK]
|
|
scorte esaurite
|
|
|
|
[FM1_O]
|
|
~w~Credo si trovi alla stazione vicino al porto di Chinatown.
|
|
|
|
[EBAL_B]
|
|
Siamo arrivati, togliamoci dalla strada e cerchiamo di cambiarci d'abito!
|
|
|
|
[EBAL_G]
|
|
Questo è il club Luigi's. Passiamo dal retro attraverso la porta di servizio.
|
|
|
|
[AM4_3]
|
|
Tu devi essere il nuovo tuttofare di Asuka!
|
|
|
|
[AM4_4]
|
|
Hai i soldi? Tutto qui?
|
|
|
|
[AM4_5]
|
|
So cosa pensi, un altro sbirro corrotto.
|
|
|
|
[AM4_6]
|
|
Beh, il mondo è corrotto.
|
|
|
|
[AM4_7]
|
|
Solo perché ho perso dei partner, quegli idioti degli Affari Interni hanno cominciato a curiosare.
|
|
|
|
[AM4_8]
|
|
Immagino che sentano puzza di bruciato.
|
|
|
|
[AM4_9]
|
|
Beh, questa città è una grande fogna.
|
|
|
|
[AM4_10]
|
|
Mi servirà aiuto anche fuori dai sindacati.
|
|
|
|
[AM4_11]
|
|
Se sei interessato, sai dove trovarmi.
|
|
|
|
[CAM_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ per cambiare le ~h~modalità di visuale ~w~quando sei a piedi o in un veicolo.
|
|
|
|
[CAM_B]
|
|
Premi il ~h~tasto direzionale in alto~w~ e ~h~in basso~w~ per cambiare le ~h~modalità di visuale ~w~quando sei a piedi o in un veicolo.
|
|
|
|
[KM2_1]
|
|
~g~Ripara l'auto, sarà come nuova.
|
|
|
|
[LM3_6]
|
|
Joey...
|
|
|
|
[LM3_6A]
|
|
Mi farai giocare ancora col tuo pistone?
|
|
|
|
[LM3_9A]
|
|
Potrebbe esserci del lavoro per te.
|
|
|
|
[LM3_9B]
|
|
OK?
|
|
|
|
[AWAY2]
|
|
~r~Sono scappati.
|
|
|
|
[AWAY]
|
|
~r~È scomparso nel nulla!
|
|
|
|
[JM6_1]
|
|
Raggiungi la banca sulla strada principale.
|
|
|
|
[GA_6B]
|
|
Parcheggiala, innesca la bomba schiacciando il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ e BATTITELA!
|
|
|
|
[GA_7B]
|
|
Innescala col ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba esploderà quando si tenterà di avviare il motore.
|
|
|
|
[BAT1]
|
|
~g~Prendi la mazza!
|
|
|
|
[EBAL_O]
|
|
Se andrà tutto liscio, forse potrei darti altro lavoro. Adesso fuori di qui!
|
|
|
|
[HELP9_B]
|
|
Premere il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile di precisione.
|
|
|
|
[HELP9_C]
|
|
Premere il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~sparare~w~ col fucile di precisione.
|
|
|
|
[JM6_8]
|
|
~r~Hai perso tutti i rapinatori!
|
|
|
|
[COLT_IN]
|
|
La pistola è adesso disponibile da AmmuNation!
|
|
|
|
[TAXI2]
|
|
~r~Tempo scaduto!
|
|
|
|
[TAXI3]
|
|
~r~Il passeggero è fuggito terrorizzato!
|
|
|
|
[TAXI7]
|
|
~r~La tua auto è distrutta, falla riparare.
|
|
|
|
[TAXI4]
|
|
Tariffa completa!
|
|
|
|
[TAXI5]
|
|
BONUS VELOCITÀ!
|
|
|
|
[TAXI6]
|
|
Missione taxi terminata
|
|
|
|
[FRANGO]
|
|
~g~Salvatore vuole che tu aiuti prima Toni ad affrontare le Triadi!
|
|
|
|
[PAGEB12]
|
|
Tangente per la Polizia consegnata al nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB13]
|
|
Salute consegnata al nascondiglio
|
|
|
|
[PAGEB14]
|
|
Adrenalina consegnata al nascondiglio
|
|
|
|
[KM1_4]
|
|
~g~Ti serve un'auto della polizia per svolgere il lavoro!
|
|
|
|
[CAT1_B]
|
|
Porta 500.000$ alla Villa a Cedar Grove.
|
|
|
|
[JM2_C]
|
|
Ha un chiosco di spaghetti cinesi a China Town.
|
|
|
|
[RM6_1]
|
|
Eccoti la chiave di un deposito.
|
|
|
|
[RM6_2]
|
|
Troverai del denaro e alcune 'dotazioni' da utilizzare nei momenti difficili.
|
|
|
|
[RM6_3]
|
|
Ci vediamo.
|
|
|
|
[FE_INIP]
|
|
Inizializzazione e caricamento menu pausa... Un momento.
|
|
|
|
[FESZ_CA]
|
|
Annulla
|
|
|
|
[FESZ_QU]
|
|
Esci
|
|
|
|
[FESZ_L1]
|
|
Partita salvata con successo!
|
|
|
|
[FESZ_L2]
|
|
Il nome del file salvato è:
|
|
|
|
[FESZ_OK]
|
|
OK
|
|
|
|
[FES_LGA]
|
|
Carica partita
|
|
|
|
[FES_NGA]
|
|
Nuova partita
|
|
|
|
[FES_CAN]
|
|
Annulla
|
|
|
|
[FESZ_QL]
|
|
Tutti i progressi della partita attuale non ancora salvati andranno perduti. Vuoi procedere con il caricamento?
|
|
|
|
[FESZ_QD]
|
|
Vuoi eliminare questa partita salvata?
|
|
|
|
[FESZ_QO]
|
|
Vuoi procedere con la sovrascrittura di questa partita salvata?
|
|
|
|
[FESZ_QR]
|
|
Sei sicuro di voler iniziare una nuova partita? Tutti i progressi fatti fino all'ultimo salvataggio andranno perduti. Vuoi procedere?
|
|
|
|
[FESZ_QS]
|
|
VUOI PROCEDERE CON IL SALVATAGGIO?
|
|
|
|
[SLONFP]
|
|
Ingresso 1. File protetto.
|
|
|
|
[T4X4_1]
|
|
'CAMPO DEL PATRIOTA'
|
|
|
|
[T4X4_2]
|
|
'UN GIRO NEL PARCO'
|
|
|
|
[T4X4_3]
|
|
'AFFERRATO'
|
|
|
|
[MM_1]
|
|
'MASSACRO NEL PALAZZO'
|
|
|
|
[T4X4_1A]
|
|
~g~Hai ~y~5 minuti~g~ per attraversare ~y~15~g~ punti di controllo. ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE~g~.
|
|
|
|
[T4X4_1B]
|
|
~1~ su 15!
|
|
|
|
[T4X4_1C]
|
|
~y~ATTRAVERSA~g~ il primo punto di controllo per attivare il timer. ~g~Ogni punto di controllo ti fornirà ~y~20 SECONDI~g~ extra.
|
|
|
|
[T4X4_2A]
|
|
~g~Hai ~y~2 minuti~g~ per attraversare ~y~12~g~ punti di controllo!!! ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE~g~.
|
|
|
|
[T4X4_2B]
|
|
~1~ su 12!
|
|
|
|
[T4X4_2C]
|
|
~y~ATTRAVERSA~g~ il primo punto di controllo per attivare il timer. ~g~Ogni punto di controllo ti fornirà ~y~10 SECONDI~g~ extra.
|
|
|
|
[T4X4_3A]
|
|
~g~Hai ~y~5 minuti~g~ per attraversare ~y~20~g~ punti di controllo!!! ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE~g~.
|
|
|
|
[T4X4_3B]
|
|
~y~ATTRAVERSA~g~ il primo punto di controllo per attivare il timer. ~g~Ogni punto di controllo ti fornirà ~y~10 SECONDI~g~ extra.
|
|
|
|
[T4X4_3C]
|
|
~1~ su 20!
|
|
|
|
[T4X4_F]
|
|
~r~Sei scappato! Troppo difficile per te?
|
|
|
|
[MM_1_A]
|
|
~g~Hai ~y~2 minuti~g~ per attraversare ~y~20 punti di controllo~g~ nel palazzo! ~g~Puoi attraversarli in ~y~QUALSIASI ORDINE~g~.
|
|
|
|
[MM_1_B]
|
|
~1~ su 20!
|
|
|
|
[MM_1_C]
|
|
~g~Sono 20 secondi più ~y~5 secondi~g~ per ogni punto di controllo. ~g~Il timer partirà ~y~IMMEDIATAMENTE~g~.
|
|
|
|
[FM2_14]
|
|
~r~Ti sei avvicinato troppo e hai spaventato Ricciolino!
|
|
|
|
[FM2_15]
|
|
~g~Non ti avvicinare troppo o Ricciolino si insospettirà!
|
|
|
|
[UPSIDE]
|
|
~r~Hai cappottato la macchina!
|
|
|
|
[FM2_16]
|
|
PAURIMETRO:
|
|
|
|
[LM3_11]
|
|
~g~Misty non sale su un autobus, prendi un altro veicolo!
|
|
|
|
[LANDSTK]
|
|
Landstalker
|
|
|
|
[IDAHO]
|
|
Idaho
|
|
|
|
[STINGER]
|
|
Stinger
|
|
|
|
[LINERUN]
|
|
Linerunner
|
|
|
|
[PEREN]
|
|
Perennial
|
|
|
|
[SENTINL]
|
|
Sentinel
|
|
|
|
[PATRIOT]
|
|
Patriot
|
|
|
|
[FIRETRK]
|
|
Camion dei pompieri
|
|
|
|
[TRASHM]
|
|
Trashmaster
|
|
|
|
[STRETCH]
|
|
Stretch
|
|
|
|
[MANANA]
|
|
Manana
|
|
|
|
[INFERNS]
|
|
Infernus
|
|
|
|
[BLISTA]
|
|
Blista
|
|
|
|
[PONY]
|
|
Pony
|
|
|
|
[MULE]
|
|
Mulo
|
|
|
|
[CHEETAH]
|
|
Cheetah
|
|
|
|
[AMBULAN]
|
|
Ambulanza
|
|
|
|
[FBICAR]
|
|
F.B.I.
|
|
|
|
[MOONBM]
|
|
Moonbeam
|
|
|
|
[ESPERAN]
|
|
Esperanto
|
|
|
|
[TAXI]
|
|
Taxi
|
|
|
|
[KURUMA]
|
|
Kuruma
|
|
|
|
[BOBCAT]
|
|
Bobcat
|
|
|
|
[WHOOPEE]
|
|
Mr Whoopee
|
|
|
|
[BFINJC]
|
|
BF Injection
|
|
|
|
[POLICAR]
|
|
Polizia
|
|
|
|
[ENFORCR]
|
|
Cellulare
|
|
|
|
[SECURI]
|
|
Securicar
|
|
|
|
[BANSHEE]
|
|
Banshee
|
|
|
|
[PREDATR]
|
|
Predator
|
|
|
|
[BUS]
|
|
Bus
|
|
|
|
[RHINO]
|
|
Rhino
|
|
|
|
[BARRCKS]
|
|
Caserma OL
|
|
|
|
[TRAIN]
|
|
Treno
|
|
|
|
[HELI]
|
|
Elicottero
|
|
|
|
[DODO]
|
|
Dodo
|
|
|
|
[COACH]
|
|
Coach
|
|
|
|
[CABBIE]
|
|
Cabbie
|
|
|
|
[STALION]
|
|
Stallion
|
|
|
|
[RUMPO]
|
|
Rumpo
|
|
|
|
[RCBANDT]
|
|
Bandito RC
|
|
|
|
[BELLYUP]
|
|
Triad
|
|
|
|
[MRWONGS]
|
|
Mr Wongs
|
|
|
|
[MAFIACR]
|
|
Mafia
|
|
|
|
[YARDICR]
|
|
Yardie
|
|
|
|
[YAKUZCR]
|
|
Yakuza
|
|
|
|
[DIABLCR]
|
|
Diablo
|
|
|
|
[COLOMCR]
|
|
Cartel
|
|
|
|
[HOODSCR]
|
|
Hoods
|
|
|
|
[AEROPL]
|
|
Aeroplano
|
|
|
|
[SPEEDER]
|
|
Speeder
|
|
|
|
[REEFER]
|
|
Reefer
|
|
|
|
[PANLANT]
|
|
Panlantic
|
|
|
|
[FLATBED]
|
|
Flatbed
|
|
|
|
[YANKEE]
|
|
Yankee
|
|
|
|
[BORGNIN]
|
|
Borgnine
|
|
|
|
[TOYZ]
|
|
TOYZ
|
|
|
|
[FEST_DF]
|
|
Distanza percorsa a piedi (miglia)
|
|
|
|
[FEST_DC]
|
|
Distanza percorsa in auto (miglia)
|
|
|
|
[FESTDFM]
|
|
Distanza percorsa a piedi (m)
|
|
|
|
[FESTDCM]
|
|
Distanza percorsa in auto (m)
|
|
|
|
[FEST_R1]
|
|
Campo del Patriota (secondi)
|
|
|
|
[FEST_R2]
|
|
un Giro nel Parco (secondi)
|
|
|
|
[FEST_R3]
|
|
Afferrato! (secondi)
|
|
|
|
[FEST_RM]
|
|
Massacro Multi-livello (secondi)
|
|
|
|
[FEST_LS]
|
|
Persone salvate in ambulanza
|
|
|
|
[FEST_CC]
|
|
Missione Vigilante - Criminali uccisi
|
|
|
|
[FEST_FE]
|
|
Totale incendi spenti
|
|
|
|
[FEST_LF]
|
|
Volo più lungo nel Dodo
|
|
|
|
[FEST_BD]
|
|
Disinnesco bomba - Miglior tempo
|
|
|
|
[FEST_RP]
|
|
Violenze eseguite
|
|
|
|
[FEST_MP]
|
|
Missioni eseguite
|
|
|
|
[FEST_BB]
|
|
Bling-bling Scramble:
|
|
|
|
[FEST_H0]
|
|
Maggior numero di checkpoints
|
|
|
|
[FEST_GC]
|
|
Auto delle gang distrutte:
|
|
|
|
[FEST_H1]
|
|
Distruzione Diablo
|
|
|
|
[FEST_H2]
|
|
Massacro Mafioso
|
|
|
|
[FEST_H3]
|
|
Calamità al Casinò
|
|
|
|
[FEST_H4]
|
|
Demolizioni Rumpo
|
|
|
|
[USJI1]
|
|
TESTO NON PIÙ RICHIESTO
|
|
|
|
[USJI2]
|
|
TESTO NON PIÙ RICHIESTO
|
|
|
|
[USJI3]
|
|
TESTO NON PIÙ RICHIESTO
|
|
|
|
[USJ]
|
|
BONUS PER ACROBAZIA UNICA!
|
|
|
|
[SPRAY]
|
|
Porta l'auto dal carrozziere per perdere il ~h~livello di sospetto~w~, ~h~riparare~w~ e ~h~riverniciare~w~ il veicolo. Costo - ~h~1000$~w~.
|
|
|
|
[HM1_1]
|
|
~g~Fredda 20 Purple Nine in 2 minuti e 30 secondi.
|
|
|
|
[KM1_8A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~attivare la bomba~w~: ricorda di toglierti di mezzo!
|
|
|
|
[KM1_8D]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per ~h~attivare la bomba~w~: e ricorda di toglierti di mezzo!
|
|
|
|
[KM1_12]
|
|
~g~Portalo nel dojo, ma prima sbarazzati degli sbirri!
|
|
|
|
[RATNG1]
|
|
Borsaiolo
|
|
|
|
[RATNG2]
|
|
Prepotente
|
|
|
|
[RATNG3]
|
|
Teppista
|
|
|
|
[RATNG4]
|
|
Attaccabrighe
|
|
|
|
[RATNG5]
|
|
Gorilla
|
|
|
|
[RATNG6]
|
|
Autista
|
|
|
|
[RATNG7]
|
|
Aiutante
|
|
|
|
[RATNG8]
|
|
Riparatore
|
|
|
|
[RATNG9]
|
|
Socio
|
|
|
|
[RATNG10]
|
|
Uomo delle pulizie
|
|
|
|
[RATNG11]
|
|
Assassino
|
|
|
|
[RATNG12]
|
|
Braccio destro
|
|
|
|
[RATNG13]
|
|
Boia
|
|
|
|
[RATNG14]
|
|
Capo
|
|
|
|
[RATNG15]
|
|
Boss
|
|
|
|
[1010]
|
|
~r~Il tuo veicolo si è ribaltato
|
|
|
|
[1011]
|
|
~r~Il tuo veicolo si è ribaltato
|
|
|
|
[1012]
|
|
~r~Il tuo veicolo si è ribaltato
|
|
|
|
[1013]
|
|
~r~Il tuo veicolo si è ribaltato
|
|
|
|
[1014]
|
|
~r~Il tuo veicolo si è ribaltato
|
|
|
|
[JM4_10]
|
|
OK, ragazzo. Accompagnami prima alla lavanderia di Chinatown, devo occuparmi di alcuni affari.
|
|
|
|
[JM4_11]
|
|
La donna della lavanderia non mi ha pagato i soldi del pizzo.
|
|
|
|
[JM4_12]
|
|
E bada all'auto: Joey ha appena riparato questo rottame.
|
|
|
|
[JM4_13]
|
|
Quindi, niente colpi di testa, OK?
|
|
|
|
[KM4_11]
|
|
~g~Riporta i soldi al Casinò!
|
|
|
|
[FEF_BR2]
|
|
Ritrovalo leggendo i sommari di missione che hai già ricevuto.
|
|
|
|
[TRAIN_1]
|
|
Stazione Kurowski
|
|
|
|
[TRAIN_2]
|
|
Stazione Rothwell
|
|
|
|
[TRAIN_3]
|
|
Stazione Baillie
|
|
|
|
[SUBWAY1]
|
|
Stazione Portland
|
|
|
|
[SUBWAY2]
|
|
Stazione Rockford
|
|
|
|
[SUBWAY3]
|
|
Stazione Sud Staunton
|
|
|
|
[SUBWAY4]
|
|
Capolinea Shoreside
|
|
|
|
[MEA4_2]
|
|
~r~Marty Chonks è morto!
|
|
|
|
[SPRAY1]
|
|
Porta l'auto dal carrozziere per perdere il ~h~livello di sospetto~w~, ~h~riparare~w~ e ~h~rivernicirea~w~ il veicolo. Costo - ~h~1000$~w~. Per questa volta è gratis.
|
|
|
|
[JM4_A]
|
|
Sì, lo so Toni, l'ho sistemata per bene. Il motore fa le fusa, non so se mi spiego.
|
|
|
|
[JM4_5]
|
|
Ripassa più tardi e darò loro qualcosa da lavare... i panni macchiati del loro sangue!
|
|
|
|
[AMMU_A]
|
|
Luigi dice che ti serve 'un ferro del mestiere'...
|
|
|
|
[AMMU_B]
|
|
Joey mi ha detto di equipaggiarti...
|
|
|
|
[AMMU_C]
|
|
Vai sul retro del negozio. Ti ho lasciato una calibro nove in cortile.
|
|
|
|
[AMMU_D]
|
|
Ho tutto quello che ti serve per la tua auto-difesa.
|
|
|
|
[AMMU_E]
|
|
Vuoi anche una licenza?
|
|
|
|
[AMMU_F]
|
|
Non mi serve che mi mostri i documenti, hai una faccia fidata.
|
|
|
|
[DETON]
|
|
DETONAZIONE:
|
|
|
|
[DRIVE_A]
|
|
Seleziona un Uzi quando entri in un veicolo, poi guarda a destra o a sinistra e premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare.
|
|
|
|
[DRIVE_B]
|
|
Seleziona un Uzi quando entri in un veicolo, poi guarda a destra o a sinistra e premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare.
|
|
|
|
[RECORD]
|
|
~g~NUOVO RECORD!!!
|
|
|
|
[NRECORD]
|
|
~r~NESSUN NUOVO RECORD!
|
|
|
|
[RCHELP]
|
|
Premi il tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~ o dirigi l'auto radiocomandata contro i pneumatici di un veicolo per provocarne la detonazione.
|
|
|
|
[RCHELPA]
|
|
Premi il tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~ o dirigi l'auto radiocomandata contro i pneumatici di un veicolo per provocarne la detonazione.
|
|
|
|
[RC_1]
|
|
Hai 2 minuti per far esplodere quante più auto dei Diablo possibile!
|
|
|
|
[RC_2]
|
|
Hai 2 minuti per far esplodere quante più auto Mafiose possibile!
|
|
|
|
[RC_3]
|
|
Hai 2 minuti per far esplodere quante più auto della Yakuza possibile!
|
|
|
|
[RC_4]
|
|
Hai 2 minuti per far esplodere quante più auto degli Yardie possibile!
|
|
|
|
[RC_5]
|
|
Hai 2 minuti per far esplodere quante più auto degli Hood possibile!
|
|
|
|
[RC_6]
|
|
Hai 2 minuti per far esplodere quante più auto del Cartello possibile!
|
|
|
|
[RAMPAGE]
|
|
VIOLENZA!!
|
|
|
|
[RAMP_P]
|
|
VIOLENZA COMPIUTA!
|
|
|
|
[RAMP_F]
|
|
VIOLENZA FALLITA
|
|
|
|
[PAGE_00]
|
|
.
|
|
|
|
[PAGE_01]
|
|
Uccidi ~1~ Diablo in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_02]
|
|
Distruggi ~1~ veicoli in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_03]
|
|
Uccidi ~1~ Mafiosi in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_04]
|
|
Uccidi ~1~ elementi della Triade in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_05]
|
|
Uccidi ~1~ elementi della Triade in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_06]
|
|
Distruggi ~1~ veicoli in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_07]
|
|
Fai saltare la testa a ~1~ Yardie in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_08]
|
|
Brucia ~1~ elementi della Yakuza in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_09]
|
|
Distruggi ~1~ veicoli in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_10]
|
|
Distruggi ~1~ veicoli in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_11]
|
|
Annienta ~1~ Yardie in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_12]
|
|
Carbonizza ~1~ elementi della Yakuza in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_13]
|
|
Fai esplodere ~1~ Yardie in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_14]
|
|
Fai fuori ~1~ ColombianI in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_15]
|
|
Polverizza ~1~ Hood in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_16]
|
|
Distruggi ~1~ veicoli in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_17]
|
|
Investi in macchina ~1~ Colombiani in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_18]
|
|
Distruggi guidando ~1~ veicoli in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_19]
|
|
Stacca la testa a ~1~ Colombiani in 120 secondi!
|
|
|
|
[PAGE_20]
|
|
Decapita ~1~ Hood in 120 secondi!
|
|
|
|
[JOEY_1]
|
|
TESTO NON PIÙ RICHIESTO
|
|
|
|
[JM1_A]
|
|
Ehi, sono stufa, quand'è che si passa ai fatti?
|
|
|
|
[JM1_B]
|
|
Tra un minuto, cocca, ho una cosetta da sbrigare.
|
|
|
|
[JM1_C]
|
|
Ho un lavoretto per te, amico.
|
|
|
|
[JM1_D]
|
|
I fratelli Forelli mi devono soldi da troppo tempo
|
|
|
|
[JM1_E]
|
|
e occorre insegnargli un po' di rispetto.
|
|
|
|
[JM1_F]
|
|
'Labbra' Forelli si sta ingozzando come un porco al St Mark's Bistro,
|
|
|
|
[JM1_G]
|
|
quindi rubagli l'auto e portala nell'armeria di 8-Ball ad Harwood.
|
|
|
|
[JM1_H]
|
|
Conosci 8-Ball, vero?
|
|
|
|
[JM1_I]
|
|
Dopo che sarà stata installata una bomba, parcheggia l'auto dove l'hai trovata.
|
|
|
|
[JM1_J]
|
|
Poi rilassati e goditi lo spettacolo.
|
|
|
|
[JM1_K]
|
|
Ma fai in fretta, non starà a pranzo una vita.
|
|
|
|
[CAT2_A1]
|
|
Forza, brutta deficiente!
|
|
|
|
[CAT2_A]
|
|
La domanda è: sei venuto a salvare Maria o a riportarmi indietro?
|
|
|
|
[CAT2_B]
|
|
Beh, stammi a sentire,
|
|
|
|
[CAT2_B2]
|
|
spararti sarà un piacere, ma uscire con te è stato solo lavoro.
|
|
|
|
[CAT2_C]
|
|
Sei il mio peccinno amigo!
|
|
|
|
[CAT2_D]
|
|
Butta qui la grana.
|
|
|
|
[CAT2_E]
|
|
Ti sei dato molto da fare!
|
|
|
|
[CAT2_E2]
|
|
Ma non hai imparato che non devi fidarti di me.
|
|
|
|
[CAT2_E3]
|
|
Ammazzate quell'idiota.
|
|
|
|
[CAT2_J]
|
|
Fai decollare questo affare!
|
|
|
|
[HM5_1]
|
|
Ehi, Ice mi ha detto che saresti arrivato. Ecco le regole. Solo mazze. Niente pistole, niente auto.
|
|
|
|
[HM5_5]
|
|
È una battaglia per il rispetto, chiaro?.
|
|
|
|
[HELP14]
|
|
Per raccogliere le armi, passaci sopra a piedi. Non puoi raccoglierle mentre sei in un veicolo.
|
|
|
|
[CRUSH]
|
|
Parcheggia nell'area contrassegnata ed esci dal veicolo. Il veicolo verrà rottamato.
|
|
|
|
[DIAB2_B]
|
|
Un gruppo di gentaglia mi ha minacciato di asportare il mio attributo di tutto rispetto se non gli sgancio dei soldi.
|
|
|
|
[DIAB2_C]
|
|
Hanno minacciato l'uomo sbagliato, amigo.
|
|
|
|
[DIAB2_D]
|
|
Hanno un debole per il gelato.
|
|
|
|
[DIAB2_E]
|
|
Prendi la bomba che ho nascosto ad Harwood,
|
|
|
|
[DIAB2_F]
|
|
dirotta il furgone dei gelati durante i suoi spostamenti
|
|
|
|
[DIAB2_G]
|
|
e attira quegli idioti verso il loro destino con il campanello.
|
|
|
|
[DIAB2_H]
|
|
Si nascondono in un magazzino ad Atlantic Quay.
|
|
|
|
[DIAB3_A]
|
|
Qualche insolente della Triade ha rubato la mia stupenda macchina ieri notte,
|
|
|
|
[DIAB3_B]
|
|
l'ha distrutta e carbonizzata.
|
|
|
|
[DIAB3_C]
|
|
Uno dei miei più cari escrementi asinini si trovava nel bagagliaio
|
|
|
|
[DIAB3_D]
|
|
veri oggetti da collezione, insostituibili amico mio.
|
|
|
|
[DIAB3_E]
|
|
Ho nascosto un'arma lancinante alla periferia di Chinatown.
|
|
|
|
[DIAB3_F]
|
|
Prendila e insegna ai vandali della Triade a temere l'ira super-dotata di El Burro!
|
|
|
|
[DIAB3_1]
|
|
UCCIDI 25 ELEMENTI DELLA TRIADE
|
|
|
|
[DIAB4_A]
|
|
Un ladruncolo approfittatore ha rubato un furgone carico di copie delle mie ultime pubblicazioni!
|
|
|
|
[DIAB4_B]
|
|
Ma quell'idiota fatto di SPANK ha lasciato lo sportello posteriore aperto,
|
|
|
|
[DIAB4_C]
|
|
per cui tutto quello splendido capolavoro patinato
|
|
|
|
[DIAB4_D]
|
|
con intriganti foto pornografiche è stato sparso per tutta Liberty!
|
|
|
|
[DIAB4_E]
|
|
Prendi il furgone e segui la scia di copie di Un Asino si fa Dallas volume 1, 2 e 3
|
|
|
|
[DIAB4_F]
|
|
raccogliendole lungo la strada.
|
|
|
|
[DIAB4_G]
|
|
Quando raggiungi quel ladruncolo imbottito di SPANK, fallo fuori!
|
|
|
|
[DIAB4_H]
|
|
Poi consegna il mio materiale asinino a Riviste XXX nel quartiere a luci rosse.
|
|
|
|
[DIAB4_1]
|
|
~g~Porta il furgone nel retro di Riviste XXX.
|
|
|
|
[HM1_E]
|
|
Devi far vedere a queste depravate come si fa una vera sparatoria.
|
|
|
|
[HM1_H]
|
|
Togli di torno questi Nine!
|
|
|
|
[HM2_A]
|
|
Questi Nine mi stanno causando problemi.
|
|
|
|
[HM2_B]
|
|
Queste stronze hanno auto blindate e adesso stanno spacciando SPANK...
|
|
|
|
[HM2_C]
|
|
e lo smerciano senza paura ai miei fratelli.
|
|
|
|
[HM2_D]
|
|
C'è un'auto parcheggiata in strada.
|
|
|
|
[HM2_E]
|
|
Dentro c'è della roba che metterà le sorelline fuori combattimento...
|
|
|
|
[HM3_A]
|
|
Qualche bastardo ha messo una bomba nella mia auto.
|
|
|
|
[HM3_B]
|
|
Se perdo l'auto, la mia reputazione nel giro sarà finita.
|
|
|
|
[HM3_C]
|
|
Prendi la mia macchina e portala al garage a St. Marks, chiaro?
|
|
|
|
[HM3_D]
|
|
Fagli disinnescare la bomba, lascia che se ne occupino loro.
|
|
|
|
[HM3_E]
|
|
Il tempo corre e l'ordigno è tutto incasinato.
|
|
|
|
[HM3_F]
|
|
Se becchi una buca potrebbe saltare tutto in aria.
|
|
|
|
[HM3_G]
|
|
Adesso muoviti!
|
|
|
|
[HM4_A]
|
|
Ehi, un aereo federale portavalute si è appena schiantato all'aeroporto Francis.
|
|
|
|
[HM4_B]
|
|
C'è del platino sparso per tutta la pista.
|
|
|
|
[HM4_C]
|
|
Prendi un'auto e raccogline quanto ne puoi!
|
|
|
|
[HM4_F]
|
|
Puoi scaricare il malloppo in uno dei miei garage.
|
|
|
|
[HM4_G]
|
|
Il platino è molto pesante e rallenterà un po' l'automobile.
|
|
|
|
[HM4_H]
|
|
Quindi fai diverse consegne nel garage.
|
|
|
|
[HM5_A]
|
|
Quei Nine sono rimasti in una manciata di rognosi...
|
|
|
|
[HM5_B]
|
|
ma insistono ancora.
|
|
|
|
[HM5_C]
|
|
Ci siamo accordati per uno scontro.
|
|
|
|
[HM5_D]
|
|
Un gruppo dei loro contro due di noi, anzi...
|
|
|
|
[HM5_E]
|
|
due di te.
|
|
|
|
[HM5_F]
|
|
Ti accompagnerei, ma...
|
|
|
|
[HM5_G]
|
|
non sarò in libertà vigilata per altri tre mesi.
|
|
|
|
[HM5_H]
|
|
Tu mi capisci, vero?
|
|
|
|
[HM5_I]
|
|
Vai a trovare il mio fratellino,
|
|
|
|
[HM5_J]
|
|
Ti accompagnerà sul luogo della rissa, amico.
|
|
|
|
[MEA1_B]
|
|
Mi chiamo Chonks, Marty Chonks.
|
|
|
|
[MEA1_C]
|
|
Gestisco la fabbrica di cibo per cani Bitch'n'Dog qui vicino.
|
|
|
|
[MEA1_D]
|
|
Ho dei problemi finanziari, ma in fondo chi non ne ha?
|
|
|
|
[MEA1_E]
|
|
Più tardi mi incontrerò col direttore della mia banca.
|
|
|
|
[MEA1_F]
|
|
È un imbroglione schifoso che continua a far crescere gli interessi di un prestito per arricchirsi.
|
|
|
|
[MEA1_G]
|
|
Usa la mia auto, vallo a prendere e portalo qui.
|
|
|
|
[MEA1_H]
|
|
Ho una sorpresina per quella maledetta sanguisuga!
|
|
|
|
[MEA2_A]
|
|
Ho assunto dei ladri per entrare nel mio appartamento...
|
|
|
|
[MEA2_C]
|
|
Quei ladruncoli bastardi minacciano di dire tutto all'assicurazione,
|
|
|
|
[MEA2_D]
|
|
se non do loro una percentuale.
|
|
|
|
[MEA2_E]
|
|
Roba da non credere!
|
|
|
|
[MEA2_F]
|
|
Ho parcheggiato un'auto dietro i cancelli della fabbrica.
|
|
|
|
[MEA2_G]
|
|
Usala e valli a prelevare nel loro territorio nel quartiere a luci rosse.
|
|
|
|
[MEA2_H]
|
|
Poi portali qui in fabbrica così che comprendano il mio punto di vista.
|
|
|
|
[MEA3_A]
|
|
L'azienda farà bancarotta se non riesco a procurarmi in fretta parecchi contanti.
|
|
|
|
[MEA3_B]
|
|
Mia moglie ha un'assicurazione e l'unica cosa che sa fare è sperperare i miei soldi.
|
|
|
|
[MEA3_C]
|
|
Ho lasciato un'auto al solito posto.
|
|
|
|
[MEA3_D]
|
|
Vai a prendere mia moglie al salone di bellezza Classic Nails e accompagnala alla fabbrica.
|
|
|
|
[MEA4_A]
|
|
Maledizione, sono nei guai!
|
|
|
|
[MEA4_B]
|
|
Sembra che mia moglie avesse una storia con un tipo a cui devo dei soldi.
|
|
|
|
[MEA4_C]
|
|
È molto arrabiato e vuole vendetta!
|
|
|
|
[MEA4_E]
|
|
Lui si aspetta che cercherò di patteggiare...
|
|
|
|
[MEA4_F]
|
|
ma io credo che...
|
|
|
|
[MEA4_G]
|
|
i cani di Liberty assaggeranno dei bocconcini extra questo mese!
|
|
|
|
[WELCOME]
|
|
BENVENUTI A
|
|
|
|
[HM1_2]
|
|
~g~Prendi un veicolo e ricorda: contano solo le uccisioni fatte con l'Uzi mentre guidi!
|
|
|
|
[HELP8_B]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~per ~h~zoomare ~w~col fucile e il~h~ tasto ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ per ~h~allargare il campo~w~.
|
|
|
|
[LRQC_1]
|
|
Asuka e io dobbiamo parlare, OK?
|
|
|
|
[LRQC_2]
|
|
Perché non ti fai un giro?
|
|
|
|
[LRQC_3]
|
|
Ti servira un posto dove nasconderti.
|
|
|
|
[LRQC_4]
|
|
C'è un magazzino al confine di Bellville che farà al caso tuo.
|
|
|
|
[LRQC_5]
|
|
Ritorna qui nel mio appartamento quando sei pronto,
|
|
|
|
[LRQC_6]
|
|
Così possiamo chiacchierare un po'.
|
|
|
|
[JM6_5]
|
|
~g~Ti serve un veicolo per la fuga, idiota!
|
|
|
|
[JM2_F]
|
|
Se ti serve un'arma, vai sul retro di AmmuNation dal lato opposto della metropolitana.
|
|
|
|
[LOVE4_7]
|
|
~g~C'è un cantiere edile a Staunton Island, forse hanno portato lì il pacco.
|
|
|
|
[LOVE4_8]
|
|
~g~Ti servirà un'auto per accedere al garage.
|
|
|
|
[TSCORE]
|
|
GUADAGNI: ~1~$
|
|
|
|
[AM1_9]
|
|
~r~Salvatore è fuggito di nuovo dentro il club Luigi's!
|
|
|
|
[AM1_6]
|
|
~g~Se ti aggiri attorno al club Luigi's, la Mafia ti avvisterà!
|
|
|
|
[TM2_3]
|
|
~g~È una trappola! Falli fuori tutti!!!
|
|
|
|
[FM4_1]
|
|
Sono Maria. L'auto è una trappola! Incontriamoci alla rampa a sud del ponte Callahan.
|
|
|
|
[JM1_7]
|
|
~g~Chiudi la portiera! Lo noterà!
|
|
|
|
[KM5_1]
|
|
~g~TRITATO DI SPACCIATORE!
|
|
|
|
[KM5_6]
|
|
~g~Devi uccidere almeno 8 spacciatori Yardie.
|
|
|
|
[KM5_7]
|
|
~g~Uccidili in fretta! Dopo aver venduto lo SPANK spariscono dalla circolazione.
|
|
|
|
[RM3_8]
|
|
~r~Quell'auto è un tranello!!!
|
|
|
|
[LM3_8]
|
|
Ehi, sono Joey.
|
|
|
|
[LM3_9]
|
|
Luigi mi ha detto che sei affidabile, quindi torna più tardi,
|
|
|
|
[KM3_5]
|
|
~g~Suona il clacson per avviare l'affare.
|
|
|
|
[LOVE7]
|
|
LA SCOMPARSA DI LOVE
|
|
|
|
[LOVE2_5]
|
|
~g~Kenji è un tritato di carne! Allontanati da Newport e abbandona l'auto!
|
|
|
|
[AS2_11]
|
|
~g~~1~ SU 9!
|
|
|
|
[GARAGE1]
|
|
~g~Esci dal veicolo ed esci fuori.
|
|
|
|
[KM3_11]
|
|
~g~Il Cartello è stato attaccato e la valigia non è stata recuperata.
|
|
|
|
[KM3_12]
|
|
~g~Uccidi tutti i Colombiani, distruggi i veicoli e recupera la valigia.
|
|
|
|
[KM3_13]
|
|
~g~Riconsegna la valigia al Casinò.
|
|
|
|
[RM5_6]
|
|
~g~Ci è scappato! Spaccagli la corazza con un veicolo o con una bella esplosione!
|
|
|
|
[PBOAT_1]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare con i cannoni della barca.
|
|
|
|
[PBOAT_2]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare con i cannoni della barca.
|
|
|
|
[DIAB1_B]
|
|
Sono El Burro dei Diablo.
|
|
|
|
[DIAB1_D]
|
|
Sei da poco a Liberty, ma ti sei già guadagnato una reputazione in città.
|
|
|
|
[DIAB1_E]
|
|
C'e una corsa d'auto con inizio alla vecchia scuola vicino al ponte Callahan.
|
|
|
|
[DIAB1_F]
|
|
Procurati un mezzo, il primo che attraversa tutti i posti di blocco vince il premio.
|
|
|
|
[HM2_1]
|
|
Usa i maggiolini radiocomandati per distruggere le auto blindate. Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per farli esplodere.
|
|
|
|
[HM2_1A]
|
|
Usa i maggiolini radiocomandati per distruggere le auto blindate. Premi il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per farli esplodere.
|
|
|
|
[HM2_2]
|
|
~r~Non sei riuscito a distruggere tutte le auto blindate!
|
|
|
|
[HM2_6]
|
|
~g~Auto blindata distrutta!
|
|
|
|
[RM3_A]
|
|
Conosco un uomo molto importante in città, di manica larga,
|
|
|
|
[RM3_H]
|
|
con gusti, diciamo, esotici e i soldi per permetterseli.
|
|
|
|
[RM3_B]
|
|
È coinvolto in un processo e l'accusa ha delle sue foto piuttosto imbarazzanti
|
|
|
|
[RM3_C]
|
|
in cui appare in un party all'obitorio.
|
|
|
|
[LOVE6_A]
|
|
Una lezione d'affari, amico.
|
|
|
|
[LOVE6_E]
|
|
Se possiedi qualcosa di unico, il mondo intero cercherà di strappartelo dalle mani...
|
|
|
|
[LOVE6_C]
|
|
Squadre speciali di polizia hanno circondato la zona attorno al mio socio e al pacco.
|
|
|
|
[LOVE6_D]
|
|
Vai li, prendi il furgone e fuggi per attirarli dietro di te.
|
|
|
|
[LOVE6_F]
|
|
Tienili occupati, così che lui possa sfuggire!
|
|
|
|
[AM3_C]
|
|
Probabilmente quando lo leggerai questo sarà in alto mare! Ruba un'imbarcazione della polizia e mandalo a picco!
|
|
|
|
[FESZ_UC]
|
|
ANNULLA
|
|
|
|
[FEDS_SM]
|
|
L1,R1-CAMBIA MENU
|
|
|
|
[FEDS_AS]
|
|
;=-CAMBIA SELEZIONE
|
|
|
|
[FEDSAS2]
|
|
<>-CAMBIA SELEZIONE
|
|
|
|
[FEDS_SS]
|
|
L1,R1-CAMBIA SELEZIONE
|
|
|
|
[FEDSSC1]
|
|
;-SCORRIMENTO RAPIDO
|
|
|
|
[FEDSSC2]
|
|
=-FERMA SCORRIMENTO
|
|
|
|
[MEA2_3]
|
|
~g~Riporta l'auto alla fabbrica.
|
|
|
|
[RM1_3]
|
|
~r~McAffrey è scappato!
|
|
|
|
[RM1_4]
|
|
~g~Hai usato tutte le granate! Procuratene altre da AmmuNation!
|
|
|
|
[RM1_5]
|
|
~g~Torna indietro e incendia il rifugio!
|
|
|
|
[RM6_4]
|
|
~g~Vai al nascondiglio e preleva la roba di Ray.
|
|
|
|
[RM6_5]
|
|
~g~La CIA ha messo il ponte sotto sorveglianza, trova un altro punto d'accesso.
|
|
|
|
[HM2_F]
|
|
e distruggi tutte le loro attrezzature blindate.
|
|
|
|
[HM_4]
|
|
'CORSA AL LINGOTTO'
|
|
|
|
[MEA2_B5]
|
|
TESTO NON PIÙ NECESSARIO
|
|
|
|
[MEA1_B5]
|
|
TESTO NON PIÙ NECESSARIO
|
|
|
|
[MEA3_B5]
|
|
TESTO NON PIÙ NECESSARIO
|
|
|
|
[MEA4_B7]
|
|
ma se entri un attimo nel mio ufficio...
|
|
|
|
[MEA3_B4]
|
|
Marty vuole vedermi? È meglio che si sbrighi perché devo acconciarmi i capelli.
|
|
|
|
[KM3_7]
|
|
È un esperto in trappole della Yakuza!
|
|
|
|
[FES_LOF]
|
|
Caricamento fallito.
|
|
|
|
[P1INSA]
|
|
Ingresso 1. memory card (PS2) inserita. ~1~ K di spazio disponibile per salvare. ~1~ K necessari.
|
|
|
|
[P1INSN]
|
|
Ingresso 1. memory card (PS2). Spazio disponibile insufficiente. Elimina alcuni file.
|
|
|
|
[FES_SLO]
|
|
SALVA FILE
|
|
|
|
[FES_ISC]
|
|
CORROTTO
|
|
|
|
[FESZ_TI]
|
|
SALVA Z1
|
|
|
|
[FESZ_SA]
|
|
Salva partita
|
|
|
|
[P1NOIN]
|
|
Ingresso 1. memory card (PS2) non inserita
|
|
|
|
[P1INSE]
|
|
Ingresso 1. memory card (PS2) inserita.
|
|
|
|
[MC_LDFL]
|
|
Caricamento fallito!
|
|
|
|
[MC_NWRE]
|
|
Partita in fase di riavvio.
|
|
|
|
[LOVE6_3]
|
|
~g~Hai ~1~ secondi per tornare alla Securicar prima di fallire la missione.
|
|
|
|
[LOVE6_4]
|
|
~r~Hai distrutto la Securicar da depistaggio!
|
|
|
|
[HELP1]
|
|
Fermati nel centro del segnale blu.
|
|
|
|
[HELP12]
|
|
Cammina nel centro del segnale blu per attivare una missione.
|
|
|
|
[HJSTAT]
|
|
Distanza: ~1~.~1~m Altezza: ~1~.~1~m Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_
|
|
|
|
[HJSTATW]
|
|
Distanza: ~1~.~1~m Altezza: ~1~.~1~m Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_ E che grande atterraggio!
|
|
|
|
[DIAB1_5]
|
|
TEMPO DI GARA:
|
|
|
|
[LOVE3_4]
|
|
~r~Hai distrutto l'aereo!!!
|
|
|
|
[F_FAIL1]
|
|
Missione Camion dei pompieri terminata.
|
|
|
|
[F_CANC]
|
|
~r~Missione Pompieri annullata!
|
|
|
|
[F_EXTIN]
|
|
INCENDI:
|
|
|
|
[A_COMP1]
|
|
Missioni Infermieri completate!
|
|
|
|
[A_CANC]
|
|
~r~Missione Infermieri annullata!
|
|
|
|
[A_COMP3]
|
|
Missioni Infermieri completate! Ora non ti stancherai mai mentre corri!
|
|
|
|
[ATUTOR]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Infermieri.
|
|
|
|
[ATUTOR3]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ per attivare o disattivare le missioni Infermieri.
|
|
|
|
[ALEVEL]
|
|
Missione Infermieri Livello ~1~
|
|
|
|
[A_FAIL1]
|
|
Missione Infermieri terminata.
|
|
|
|
[FEST_HA]
|
|
Missione Infermieri - Livello Max.
|
|
|
|
[A_SAVES]
|
|
PERSONE SALVATE: ~1~
|
|
|
|
[C_KILLS]
|
|
CRIMINALI UCCISI: ~1~
|
|
|
|
[HM1_B]
|
|
Ho un problema. Stanno cercando di farsi gioco di me.
|
|
|
|
[AM2_A]
|
|
La morte di Salvatore è un'ottima notizia,
|
|
|
|
[AM2_A2]
|
|
sei un killer efficiente. Mi piace come qualità in un uomo.
|
|
|
|
[AM2_B]
|
|
Lui è mio fratello Kenji.
|
|
|
|
[AM2_C]
|
|
Asuka ha un lavoretto per te: quando hai finito, passa al Casinò così parliamo.
|
|
|
|
[AM2_D]
|
|
Proprio come Kenji, che cerca sempre di usare i miei giocattoli.
|
|
|
|
[AM2_E]
|
|
La mia fonte alla polizia mi ha informato che la Mafia sta studiando le nostre operazioni nella città
|
|
|
|
[AM2_E2]
|
|
nel tentativo di scovarti.
|
|
|
|
[AM2_F]
|
|
Non possiamo continuare le nostre operazioni fino a quando il problema non verrà risolto.
|
|
|
|
[AM2_G]
|
|
Elimina questi insulsi spioni e termina questa vendetta una volta per tutte.
|
|
|
|
[F_START]
|
|
~g~Veicolo in fiamme avvistato nell'area ~a~. Vai a spegnere il fuoco.
|
|
|
|
[AM4_1A]
|
|
Vai al telefono al parco Belleville ovest.
|
|
|
|
[AM4_1B]
|
|
Vai al telefono nel campus Liberty.
|
|
|
|
[AM4_1C]
|
|
Vai al telefono al parco Belleville sud.
|
|
|
|
[AM4_1D]
|
|
Incontriamoci nei bagni pubblici nel parco.
|
|
|
|
[HJSTATF]
|
|
Distanza: ~1~ piedi Altezza: ~1~ piedi Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_
|
|
|
|
[HJSTAWF]
|
|
Distanza: ~1~ piedi Altezza: ~1~ piedi Ribaltamenti: ~1~ Rotazioni: ~1~_ E che grande atterraggio!
|
|
|
|
[HM1_F]
|
|
Stai in guardia, però. Ci saranno dei Jack in giro che penseranno che vuoi far fuori anche loro!
|
|
|
|
[HM1_D]
|
|
'Nine' è il loro nome e la loro bandiera è porpora e ogni giorno che portano i loro colori...
|
|
|
|
[HM1_G]
|
|
è un giorno in cui i 'Jack' appaiono rammolliti.
|
|
|
|
[MEA2_B]
|
|
e ruba qualcosa così che io possa incassare l'assicurazione come fai tu.
|
|
|
|
[TM3_H]
|
|
~w~Hai fatto un bel lavoro laggiù, molto bravo.
|
|
|
|
[TM3_I]
|
|
~w~Forza, adesso ti presento al Don.
|
|
|
|
[TM3_J]
|
|
~w~Eehi!!! Luigi!
|
|
|
|
[TM3_K]
|
|
~w~Oh, le mie ragazze hanno sentito la sua mancanza, Don Salvatore, è mancato per molto tempo.
|
|
|
|
[TM3_L]
|
|
~w~Dì loro che una volta risolta questa situazione spiacevole,
|
|
|
|
[TM3_M]
|
|
~w~andremo tutti al club a festeggiare, OK?
|
|
|
|
[TM3_N]
|
|
~w~Ecco il mio ragazzo!
|
|
|
|
[TM3_N2]
|
|
~w~Come va, papà?
|
|
|
|
[TM3_O]
|
|
~w~Ti sei trovato una brava mogliettina?
|
|
|
|
[TM3_P]
|
|
~w~Ehi, tua madre, pace all'anima sua, si rivolterebbe nella tomba
|
|
|
|
[TM3_Q]
|
|
~w~vedendoti ancora senza moglie.
|
|
|
|
[TM3_R]
|
|
~w~Lo so, papà, ci sto pensando su.
|
|
|
|
[TM3_S]
|
|
~w~TONI! Come sta tua madre?
|
|
|
|
[TM3_T]
|
|
~w~È una donna eccezionale. Forte.
|
|
|
|
[TM3_U]
|
|
~w~Sta bene... tutto OK.
|
|
|
|
[TM3_V]
|
|
~w~Bene, bene. Voi ragazzi entrate pure, mentre io chiacchiero col nostro nuovo amico.
|
|
|
|
[TM3_W]
|
|
~w~Vedo un futuro roseo per te, figghiu miu...
|
|
|
|
[RM1_A]
|
|
Quell'infame di McAffrey, si prende più bustarelle di chiunque.
|
|
|
|
[RM1_B]
|
|
Pensa di venir assolto dignitosamente presentando delle prove inequivocabili.
|
|
|
|
[RM1_C]
|
|
Ha appena cantato!
|
|
|
|
[RM4_B]
|
|
Dobbiamo metterlo a tacere, per sempre.
|
|
|
|
[RM4_E]
|
|
Voglio che dorma con i pesci, in senso letterale.
|
|
|
|
[LOVE3_B]
|
|
Avvicinandosi all'aeroporto stasera, un piccolo aereo sorvolerà la baia.
|
|
|
|
[LOVE4_D]
|
|
Sfortunatamente le autorità aeroportuali avevano già iniziato a smantellare l'aereo
|
|
|
|
[LOVE4_H]
|
|
finché non sono intervenuto sborsando una fortuna.
|
|
|
|
[LOVE4_E]
|
|
Attraversa il ponte per Shoreside Vale e vai all'aeroporto internazionale Francis.
|
|
|
|
[GTAB_A]
|
|
Ehi, portiamo questo fuori di qui. Dio solo sa cos'è
|
|
|
|
[GTAB_B]
|
|
ma sembra che lui lo voglia davvero, quindi dovrà pur valere qualcosa.
|
|
|
|
[GTAB_C]
|
|
Chi diavolo è!
|
|
|
|
[GTAB_D]
|
|
TU!
|
|
|
|
[GTAB_E]
|
|
Ehi, in gamba amigo, stai calmo, amigo! Di niente, di niente!
|
|
|
|
[GTAB_F]
|
|
Ti ho lasciato sfogare!
|
|
|
|
[GTAB_G]
|
|
Non sparare amigo. Nessun problema. Siamo tutti amici. Ecco, prendi questo.
|
|
|
|
[GTAB_H]
|
|
Non fare la femminuccia!
|
|
|
|
[GTAB_I]
|
|
Non abbiamo scelta, baby!
|
|
|
|
[GTAB_J]
|
|
C'è sempre una scelta, stupido bastardo!
|
|
|
|
[GTAB_K]
|
|
Mi spiace per quella cretina, amigo, sono tutte uguali... por favor?
|
|
|
|
[GTAB_L]
|
|
Allora la puttana è scappata.
|
|
|
|
[GTAB_M]
|
|
Ma mi hai fatto un favore,
|
|
|
|
[GTAB_N]
|
|
non sei il solo che ha un conto in sospeso col Cartello,
|
|
|
|
[GTAB_O]
|
|
questo verme ha ucciso mio fratello!
|
|
|
|
[GTAB_P]
|
|
Non ho mai ucciso nessun Yakuza!
|
|
|
|
[GTAB_Q]
|
|
BUGIARDO! Abbiamo visto tutti l'assassino del Cartello.
|
|
|
|
[GTAB_R]
|
|
Daremo la caccia ed elimineremo tutti voi cani Colombiani!
|
|
|
|
[GTAB_S]
|
|
Farò un'operazione al nostro amichetto per strappargli qualche informazione e per divertirmi.
|
|
|
|
[GTAB_T]
|
|
Tu, passa più tardi, sono certo che avrò bisogno del tuo aiuto.
|
|
|
|
[GTAB_U]
|
|
Ti prego, amigo, non lasciarmi con lei, è tutta matta! Amigo? Ehi Amiiigooo!!! Aieeeeeeaaaaahh!!!
|
|
|
|
[LOVE5_A]
|
|
Ti stai dimostrando un buon investimento, cosa rara in questi giorni.
|
|
|
|
[KM3_1]
|
|
~g~Il Cartello aspetta una gang di Yardie. Vai a rubare una loro auto! Dirigiti a nord, ne troverai una a Newport.
|
|
|
|
[LOVE1_1]
|
|
~g~Procurati un'auto dei gangster Colombiani per infiltrarti nel loro nascondiglio: dirigiti a nord, ne troverai una a Fort Staunton.
|
|
|
|
[FM1_Q1]
|
|
~w~Ti va di divertirti? Un po' di... hmmm? Un po' di SPANK?
|
|
|
|
[FM1_R]
|
|
~w~Ciao Chico. No, il solito.
|
|
|
|
[FM1_T]
|
|
~w~Grazie Chico, a presto.
|
|
|
|
[FM1_W]
|
|
~w~OK, Fido, aspetta qui e tieni d'occhio l'auto mentre io vado a sculettare un po'.
|
|
|
|
[FM1_X]
|
|
~w~OK, Fido, andiamocene via di qui. Uuuhhh!
|
|
|
|
[FM1_Q]
|
|
~w~Ehi, Maria! La mia ragazza preferita!
|
|
|
|
[FM1_S1]
|
|
~w~Ehi, forse dovresti dare un'occhiata al party nei magazzini sulla costa est del molo atlantico.
|
|
|
|
[FM1_U]
|
|
~w~Gracias e buon divertimento. È roba buona.
|
|
|
|
[FM1_V]
|
|
~w~Forza, Fido, facciamo un salto a questo party!
|
|
|
|
[FM1_SS]
|
|
~r~SCANNER: ~g~4-5 a tutte le unità: rinforzi per l'operazione antinarcotici al molo atlantico...
|
|
|
|
[LOVE6_B]
|
|
Anche se hanno scarsa comprensione del suo autentico valore.
|
|
|
|
[TM3_A1]
|
|
~r~Joey è spacciato!
|
|
|
|
[TM3_A2]
|
|
~r~Joey e Luigi sono stati cremati!
|
|
|
|
[TM3_A3]
|
|
~r~Joey, Luigi e Toni sono fritti!
|
|
|
|
[FM4_2]
|
|
Ascolta, Salvatore pensa che vogliamo tradirlo,
|
|
|
|
[FM4_3]
|
|
per cui ti stava per consegnare al Cartello per raggiungere un accordo.
|
|
|
|
[FM4_4]
|
|
Non potevo lasciarglielo fare, e poi la cosa peggiore è che
|
|
|
|
[FM4_4B]
|
|
è tutta colpa mia... perché gli ho detto che stavamo insieme.
|
|
|
|
[FM4_5]
|
|
Non chiedermi il perché. Non lo so.
|
|
|
|
[FM4_6]
|
|
Senti, sei un uomo spacciato in territorio mafioso, e anch'io devo svignarmela.
|
|
|
|
[FM4_6B]
|
|
Ho visto troppi omicidi. Troppo sangue!
|
|
|
|
[FM4_7]
|
|
Questa è una mia vecchia amica, OK, di vecchia data. È Asuka, ed è una tipa fidata.
|
|
|
|
[FM4_8]
|
|
Forza, basta con i discorsi.
|
|
|
|
[FM4_9]
|
|
Dovremmo andarcene prima che arrivino altri italiani isterici poco propensi a una discussione amichevole.
|
|
|
|
[CRED001]
|
|
ROCKSTAR STUDIOS
|
|
|
|
[CRED002]
|
|
PRODUTTORE
|
|
|
|
[CRED003]
|
|
LESLIE BENZIES
|
|
|
|
[CRED004]
|
|
DIREZIONE ARTISTICA
|
|
|
|
[CRED005]
|
|
AARON GARBUT
|
|
|
|
[CRED006]
|
|
DIREZIONE TECNICA
|
|
|
|
[CRED007]
|
|
OBBE VERMEIJ
|
|
|
|
[CRED008]
|
|
ADAM FOWLER
|
|
|
|
[CRED009]
|
|
DESIGN
|
|
|
|
[CRED010]
|
|
CRAIG FILSHIE
|
|
|
|
[CRED011]
|
|
WILLIAM MILLS
|
|
|
|
[CRED012]
|
|
CHRIS ROTHWELL
|
|
|
|
[CRED013]
|
|
JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED014]
|
|
SCRITTO DA
|
|
|
|
[CRED015]
|
|
JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED016]
|
|
PAUL KUROWSKI
|
|
|
|
[CRED017]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED018]
|
|
PERSONAGGI
|
|
|
|
[CRED019]
|
|
IAN MCQUE
|
|
|
|
[CRED020]
|
|
ANIMAZIONE E REGIA
|
|
|
|
[CRED021]
|
|
ALEX HORTON
|
|
|
|
[CRED022]
|
|
LEE MONTGOMERY
|
|
|
|
[CRED023]
|
|
DESIGN AUTOMOBILI
|
|
|
|
[CRED024]
|
|
PAUL KUROWSKI
|
|
|
|
[CRED025]
|
|
GRAFICI
|
|
|
|
[CRED026]
|
|
KEIRAN BAILLIE
|
|
|
|
[CRED027]
|
|
ADAM COCHRANE
|
|
|
|
[CRED028]
|
|
GARY MCADAM
|
|
|
|
[CRED029]
|
|
MICHAEL PIRSO
|
|
|
|
[CRED030]
|
|
ANDREW SOOSAY
|
|
|
|
[CRED031]
|
|
ALISDAIR WOOD
|
|
|
|
[CRED032]
|
|
CODIFICATORI
|
|
|
|
[CRED033]
|
|
ALAN CAMPBELL
|
|
|
|
[CRED034]
|
|
MARK HANLON
|
|
|
|
[CRED035]
|
|
ANDRZEJ MADAJCZYK
|
|
|
|
[CRED036]
|
|
ALEXANDER ROGER
|
|
|
|
[CRED037]
|
|
GRAEME WILLIAMSON
|
|
|
|
[CRED038]
|
|
MUSICHE
|
|
|
|
[CRED039]
|
|
CRAIG CONNER
|
|
|
|
[CRED040]
|
|
STUART ROSS
|
|
|
|
[CRED041]
|
|
DESIGN AUDIO E MASTERIZZAZIONE
|
|
|
|
[CRED042]
|
|
ALLAN WALKER
|
|
|
|
[CRED043]
|
|
PROGRAMMAZIONE AUDIO
|
|
|
|
[CRED044]
|
|
RAYMOND USHER
|
|
|
|
[CRED045]
|
|
DIRETTORE TESTING
|
|
|
|
[CRED046]
|
|
CRAIG ARBUTHNOTT
|
|
|
|
[CRED047]
|
|
TESTER PRINCIPALI
|
|
|
|
[CRED048]
|
|
ANDY DUTHIE
|
|
|
|
[CRED049]
|
|
JOHN HAIME
|
|
|
|
[CRED050]
|
|
NEIL CORBETT
|
|
|
|
[CRD050A]
|
|
TESTER
|
|
|
|
[CRED051]
|
|
GRAEME JENNINGS
|
|
|
|
[CRED052]
|
|
DAVID MURDOCH
|
|
|
|
[CRED053]
|
|
DAVID BEDDOES
|
|
|
|
[CRED054]
|
|
EDWIN SMITH
|
|
|
|
[CRED055]
|
|
MARK FLETT
|
|
|
|
[CRED056]
|
|
MICHAEL SUTHERLAND
|
|
|
|
[CRED057]
|
|
SUPPORTO TECNICO
|
|
|
|
[CRED058]
|
|
LORRAINE ROY
|
|
|
|
[CRED059]
|
|
CHRISTINE CHALMERS
|
|
|
|
[CRED060]
|
|
ROCKSTAR
|
|
|
|
[CRED061]
|
|
PRODUTTORE ESECUTIVO
|
|
|
|
[CRED062]
|
|
SAM HOUSER
|
|
|
|
[CRED063]
|
|
PRODUTTORE
|
|
|
|
[CRED064]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED065]
|
|
DIRETTORE DI SVILUPPO
|
|
|
|
[CRED066]
|
|
JAMIE KING
|
|
|
|
[CRED067]
|
|
PRODUTTORE TECNICO
|
|
|
|
[CRED068]
|
|
GARY J. FOREMAN
|
|
|
|
[CRED069]
|
|
PRODUTTORE ASSOCIATO
|
|
|
|
[CRED070]
|
|
JEREMY POPE
|
|
|
|
[CRED071]
|
|
SUPERVISORE MUSICHE
|
|
|
|
[CRED072]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED073]
|
|
ROCKSTAR PRODUCTION TEAM
|
|
|
|
[CRED074]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED075]
|
|
JENNIFER KOLBE
|
|
|
|
[CRED076]
|
|
JENEFER GROSS
|
|
|
|
[CRED077]
|
|
LAURA PATERSON
|
|
|
|
[CRED078]
|
|
JEFF CASTANEDA
|
|
|
|
[CRED079]
|
|
CHRIS CARRO
|
|
|
|
[CRED080]
|
|
ADAM TEDMAN
|
|
|
|
[CRED081]
|
|
JUNG KWAK
|
|
|
|
[CRED082]
|
|
BRIAN WOOD
|
|
|
|
[CRED083]
|
|
PAUL YEATES
|
|
|
|
[CRED084]
|
|
STANTON SARJEANT
|
|
|
|
[CRED085]
|
|
VICEPRESIDENTE MARKETING
|
|
|
|
[CRED086]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED087]
|
|
COORDINATORE TECNICO
|
|
|
|
[CRED088]
|
|
BRANDON ROSE
|
|
|
|
[CRED089]
|
|
RESPONSABILE CONTROLLO QUALITÀ
|
|
|
|
[CRED090]
|
|
JEFF ROSA
|
|
|
|
[CRED091]
|
|
LEAD ANALYST
|
|
|
|
[CRED092]
|
|
ADAM DAVIDSON
|
|
|
|
[CRED093]
|
|
ANALISTA DEL GIOCO
|
|
|
|
[CRED094]
|
|
RICHARD HUIE
|
|
|
|
[CRED095]
|
|
SQUADRA TESTING
|
|
|
|
[CRED096]
|
|
LANCE WILLIAMS
|
|
|
|
[CRED097]
|
|
JOE GREENE
|
|
|
|
[CRED098]
|
|
BRIAN PLANER
|
|
|
|
[CRED099]
|
|
OSWALD GREENE
|
|
|
|
[CRED100]
|
|
PIANTA DI LIBERTY
|
|
|
|
[CRED101]
|
|
JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED102]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED103]
|
|
ADAM TEDMAN
|
|
|
|
[CRED104]
|
|
PAUL YEATES
|
|
|
|
[CRED105]
|
|
JENEFER GROSS
|
|
|
|
[CRED106]
|
|
LAURA PATERSON
|
|
|
|
[CRED107]
|
|
SEQUENZE ANIMATE
|
|
|
|
[CRED108]
|
|
COPIONE SCRITTO DA DAN HOUSER E JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED109]
|
|
REGISTRAZIONE AUDIO DIRETTA DA DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED110]
|
|
AUDIO PRODOTTO DA RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED111]
|
|
CASTING
|
|
|
|
[CRED112]
|
|
FRANK VINCENT NEL RUOLO DI SALVATORE LEONE
|
|
|
|
[CRED113]
|
|
JOE PANTOLIANO NEL RUOLO DI LUIGI GOTERELLI
|
|
|
|
[CRED114]
|
|
MICHAEL MADSEN NEL RUOLO DI TONI CIPRIANI
|
|
|
|
[CRED115]
|
|
MICHAEL RAPAPORT NEL RUOLO DI JOEY LEONE
|
|
|
|
[CRED116]
|
|
DEBBI MAZAR NEL RUOLO DI MARIA
|
|
|
|
[CRED117]
|
|
KYLE MACLACHLAN NEL RUOLO DI DONALD LOVE
|
|
|
|
[CRED118]
|
|
ROBERT LOGGIA NEL RUOLO DI RAY MACHOWSKI
|
|
|
|
[CRED119]
|
|
GURU NEL RUOLO DI 8-BALL
|
|
|
|
[CRED120]
|
|
SONDRA JAMES NEL RUOLO DI MOMMA
|
|
|
|
[CRED121]
|
|
LIANA PAI NEL RUOLO DI ASUKA
|
|
|
|
[CRED122]
|
|
LES MAU NEL RUOLO DI KENJI
|
|
|
|
[CRED123]
|
|
CYNTHIA FARRELL NEL RUOLO DI CATALINA
|
|
|
|
[CRED124]
|
|
AL ESPINOSA NEL RUOLO DI MIGUEL
|
|
|
|
[CRED125]
|
|
CHRIS PHILLIPS NEL RUOLO DI EL BURRO
|
|
|
|
[CRED126]
|
|
HUNTER PLATIN NEL RUOLO DI CHICO
|
|
|
|
[CRED127]
|
|
WALTER MUDU NEL RUOLO DI D-ICE
|
|
|
|
[CRED128]
|
|
CURTIS MCCLARIN NEL RUOLO DI CURTLY
|
|
|
|
[CRED129]
|
|
BILL FIORE NEL RUOLO DI DARKEL
|
|
|
|
[CRED130]
|
|
CHRIS PHILLIPS NEL RUOLO DI MARTY CHONKS
|
|
|
|
[CRED131]
|
|
HUNTER PLATIN NEL RUOLO DI RICCIOLINO BOB
|
|
|
|
[CRED132]
|
|
WALTER MUDU NEL RUOLO DI KING COURTNEY
|
|
|
|
[CRED133]
|
|
HUNTER PLATIN NEL RUOLO DI ONE-ARMED PHIL
|
|
|
|
[CRED134]
|
|
KIM GURNEY NEL RUOLO DI MISTY
|
|
|
|
[CRED135]
|
|
MOTION CAPTURE
|
|
|
|
[CRED136]
|
|
ANIMATO DA
|
|
|
|
[CRD136A]
|
|
ALEX HORTON
|
|
|
|
[CRED137]
|
|
DIRETTO DA
|
|
|
|
[CRD137A]
|
|
NAVID KHONSARI
|
|
|
|
[CRED138]
|
|
PRODOTTO DA
|
|
|
|
[CRD138A]
|
|
JAMIE KING
|
|
|
|
[CRD138B]
|
|
RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED139]
|
|
REGISTRATO PRESSO GLI STUDI MODERN UPRISING, BROOKLYN
|
|
|
|
[CRED140]
|
|
ATTORI
|
|
|
|
[CRD140A]
|
|
RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRD140B]
|
|
GISELLE JONES
|
|
|
|
[CRD140C]
|
|
STEPHEN DANIELS
|
|
|
|
[CRD140D]
|
|
ROBERT STIO
|
|
|
|
[CRD140E]
|
|
JENNY GROSS
|
|
|
|
[CRED141]
|
|
DIALOGO DEI PEDONI
|
|
|
|
[CRED142]
|
|
SCRITTO DA DAN HOUSER, NAVID KHONSARI & JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED143]
|
|
DIRETTO DA CRAIG CONNER, DAN HOUSER E LAZLOW
|
|
|
|
[CRED144]
|
|
PRODOTTO DA RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED145]
|
|
CAST
|
|
|
|
[CRED146]
|
|
HUNTER PLATIN
|
|
|
|
[CRED147]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED148]
|
|
RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED149]
|
|
MARIA CHAMBERS
|
|
|
|
[CRED150]
|
|
JEFF STANTON
|
|
|
|
[CRED151]
|
|
RYAN CROY
|
|
|
|
[CRED152]
|
|
DEENA BERMAN
|
|
|
|
[CRED153]
|
|
MARIA CHAMBERS
|
|
|
|
[CRED154]
|
|
ALICE B. SALTZMAN
|
|
|
|
[CRED155]
|
|
ALEX ANTHONY SIOUKAS
|
|
|
|
[CRED156]
|
|
SEAN R. LYNCH
|
|
|
|
[CRED157]
|
|
AMY SALZMAN
|
|
|
|
[CRED158]
|
|
COLIN MCSHANE
|
|
|
|
[CRED159]
|
|
COREY WADE
|
|
|
|
[CRED160]
|
|
GERALD COSGROVE
|
|
|
|
[CRED161]
|
|
STEPHANIE ROY
|
|
|
|
[CRED162]
|
|
DORIS WOO
|
|
|
|
[CRED163]
|
|
JOSEPH GREENE
|
|
|
|
[CRED164]
|
|
LAZLOW JONES
|
|
|
|
[CRED165]
|
|
HSIANG LIN
|
|
|
|
[CRED166]
|
|
STEVE MICHAEL ROBERT
|
|
|
|
[CRED167]
|
|
MATHEW MURRAY
|
|
|
|
[CRED168]
|
|
RICHARD HUIE
|
|
|
|
[CRED169]
|
|
GARVIN ATWELL
|
|
|
|
[CRED170]
|
|
STEVE KNEZEVICH
|
|
|
|
[CRED171]
|
|
YUKIMURA SATO
|
|
|
|
[CRED172]
|
|
FRANK CHAVEZ
|
|
|
|
[CRED173]
|
|
LIEZL JACINTO
|
|
|
|
[CRED174]
|
|
CANAAN MCKOY
|
|
|
|
[CRED175]
|
|
ADAM DAVIDSON
|
|
|
|
[CRED176]
|
|
LANCE WILLIAMS
|
|
|
|
[CRED177]
|
|
NEIL MCCAFFREY
|
|
|
|
[CRED178]
|
|
LAURA PATERSON
|
|
|
|
[CRED179]
|
|
REY CONCEPCION
|
|
|
|
[CRED180]
|
|
CHARLES HEROLD
|
|
|
|
[CRED181]
|
|
ANDREW GREENWALD
|
|
|
|
[CRED182]
|
|
JAMES MIELKE
|
|
|
|
[CRED183]
|
|
PETER SUCIU
|
|
|
|
[CRED184]
|
|
ALEX ODULIO
|
|
|
|
[CRED185]
|
|
DON NKRUMAH
|
|
|
|
[CRED186]
|
|
KENDALL PITTMAN
|
|
|
|
[CRED187]
|
|
SAL SUAZO
|
|
|
|
[CRED188]
|
|
EREK MATEO
|
|
|
|
[CRED189]
|
|
CHRIS DIFATE
|
|
|
|
[CRED190]
|
|
LEILA MILTON
|
|
|
|
[CRED191]
|
|
DARREN ZOLTOWSKI
|
|
|
|
[CRED192]
|
|
VIRGINIA SMITH
|
|
|
|
[CRED193]
|
|
KEVIN CASSIN
|
|
|
|
[CRED194]
|
|
JASON SHIGEMORI
|
|
|
|
[CRED195]
|
|
KELLY KINSELLA
|
|
|
|
[CRED196]
|
|
MOLLIE STICKNEY
|
|
|
|
[CRED197]
|
|
STANTON SARJEANT
|
|
|
|
[CRED198]
|
|
LAURA WALSH
|
|
|
|
[CRED199]
|
|
MARK GARONE
|
|
|
|
[CRED200]
|
|
JOANNA SLY
|
|
|
|
[CRED201]
|
|
ELIZABETH HOWELL
|
|
|
|
[CRED202]
|
|
ANA HERCULES
|
|
|
|
[CRED203]
|
|
SHIRLEY IRICK
|
|
|
|
[CRED204]
|
|
KASHONA FIELDS
|
|
|
|
[CRED205]
|
|
JOEL M. LILJE
|
|
|
|
[CRED206]
|
|
JOHN DIBENEDETTO
|
|
|
|
[CRED207]
|
|
NANCY GILES
|
|
|
|
[CRED208]
|
|
RYAN CROY
|
|
|
|
[CRED209]
|
|
JENNIFER KOLBE
|
|
|
|
[CRED210]
|
|
LIAM BURKE
|
|
|
|
[CRED211]
|
|
SIGRID PREISSL
|
|
|
|
[CRED212]
|
|
ANITA FITZSIMONS
|
|
|
|
[CRED213]
|
|
PHILIPPA RASELLI
|
|
|
|
[CRED214]
|
|
WIL QUESNEL
|
|
|
|
[CRED215]
|
|
FALKO BURKERT
|
|
|
|
[CRED216]
|
|
SARA SEWELL
|
|
|
|
[CRED217]
|
|
STAZIONI RADIO E MUSICA
|
|
|
|
[CRED218]
|
|
PRODUTTORI PER ROCKSTAR UK
|
|
|
|
[CRD218A]
|
|
CRAIG CONNER
|
|
|
|
[CRD218B]
|
|
STUART ROSS
|
|
|
|
[CRED219]
|
|
COORDINATORE COLONNA SONORA
|
|
|
|
[CRED220]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED221]
|
|
PRODUTTORE PER ROCKSTAR GAMES
|
|
|
|
[CRED222]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED223]
|
|
POST-PRODOTTA DA
|
|
|
|
[CRED224]
|
|
CRAIG CONNER
|
|
|
|
[CRED225]
|
|
ALLAN WALKER
|
|
|
|
[CRED226]
|
|
LAZLOW
|
|
|
|
[CRED227]
|
|
DJ BANTER E IMAGING SCRITTE DA
|
|
|
|
[CRED228]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED229]
|
|
LAZLOW
|
|
|
|
[CRED230]
|
|
RINGRAZIAMENTI SPECIALI A
|
|
|
|
[CRED231]
|
|
ADAM TEDMAN
|
|
|
|
[CRED232]
|
|
ALEX MASON
|
|
|
|
[CRED233]
|
|
JUDY HENDERSON CASTING
|
|
|
|
[CRED234]
|
|
HAMISH BROWN
|
|
|
|
[CRED235]
|
|
CHRISSY HOBAN
|
|
|
|
[CRED236]
|
|
INNES RICARD
|
|
|
|
[CRED237]
|
|
LILION BROZSKA
|
|
|
|
[CRED238]
|
|
BOB HILLARY
|
|
|
|
[CRED239]
|
|
EMILY ANDERSON
|
|
|
|
[CRED240]
|
|
RICHIE HENDERSON
|
|
|
|
[CRED241]
|
|
CHRSTIAN CANTAMESSA
|
|
|
|
[CRED242]
|
|
JERONIMO BARRERA
|
|
|
|
[CRED243]
|
|
ALEXANDER ILLES
|
|
|
|
[CRED244]
|
|
BARANE CHAN
|
|
|
|
[CRED245]
|
|
DUNCAN SHIELDS
|
|
|
|
[CRED246]
|
|
BARANE CHAN
|
|
|
|
[CRED247]
|
|
DEREK PAYNE
|
|
|
|
[CRED248]
|
|
KEVIN WONG
|
|
|
|
[CRED249]
|
|
ROSS ELLIOTT
|
|
|
|
[CRED250]
|
|
ROSS BEAZLEY
|
|
|
|
[CRED251]
|
|
ALEX BAZLINTON
|
|
|
|
[CRED252]
|
|
DAVE WATSON
|
|
|
|
[CRED253]
|
|
MALCOLM SMITH
|
|
|
|
[CRED255]
|
|
ANDREW SEMPLE
|
|
|
|
[CRED256]
|
|
ARTIST
|
|
|
|
[CRED257]
|
|
STUART PETRI
|
|
|
|
[CRED258]
|
|
JERONIMO BARRERA
|
|
|
|
[CRED259]
|
|
CARLY SLATER
|
|
|
|
[CRED260]
|
|
GREG LAU
|
|
|
|
[CRED261]
|
|
STEVE KNEZEVICH
|
|
|
|
[CRED262]
|
|
DEVIN WINTERBOTTOM
|
|
|
|
[CRED263]
|
|
JAMEEL VEGA
|
|
|
|
[CRED264]
|
|
LEE CUMMINGS
|
|
|
|
[CRED265]
|
|
DEVIN BENNET
|
|
|
|
[CRED266]
|
|
ELIZABETH SATTERWHITE
|
|
|
|
[CRED267]
|
|
AARON RIGBY
|
|
|
|
[CRED268]
|
|
STEVE K.
|
|
|
|
[CRED269]
|
|
GREG LAU
|
|
|
|
[CRED270]
|
|
MIKE HONG
|
|
|
|
[CINCAM]
|
|
Camera mobile
|
|
|
|
[KM1_13]
|
|
Entra in auto dentro il garage!
|
|
|
|
[KM3_14]
|
|
~r~Sei stato scoperto, l'affare è saltato!
|
|
|
|
[EBAL_H]
|
|
Aspetta qui mentre entro a parlare con Luigi.
|
|
|
|
[EBAL_M]
|
|
Ricorda, niente casini con le mie ragazze!
|
|
|
|
[LM2_F]
|
|
Poi prendi la sua macchina, riverniciala.
|
|
|
|
[LM2_D]
|
|
tieni, prendi.
|
|
|
|
[LM1_9]
|
|
Ciao, sono Misty.
|
|
|
|
[LM4_A]
|
|
I papponi dei Diablo hanno messo a battere le loro mignotte nella mia zona.
|
|
|
|
[FM2_B]
|
|
C'è di mezzo una spia.
|
|
|
|
[FM2_C]
|
|
Non è ne un pusher ne un pappone, quindi dev'essere una spia.
|
|
|
|
[FM3_CC]
|
|
~w~Fratello, torna quando avrai i soldi.
|
|
|
|
[LOVE5_5]
|
|
~r~Non sei riuscito a proteggere il camion!
|
|
|
|
[RM6_6]
|
|
~r~Ray è morto!
|
|
|
|
[RM6_7]
|
|
~r~Ray ha perso il volo.
|
|
|
|
[RM6_8]
|
|
~g~Ti sei dimenticato Ray, torna a prenderlo.
|
|
|
|
[FM1_10]
|
|
~g~Ti sei dimenticato Maria, torna a prenderla.
|
|
|
|
[LOVE4_9]
|
|
~r~L'aereo è stato distrutto!
|
|
|
|
[LOV4_10]
|
|
~r~Il solo indizio che indicasse dov'è finito il pacco è stato distrutto!
|
|
|
|
[KM2_D]
|
|
Non occorre dire che dobbiamo donargli le auto, per ripagare il debito che gli è dovuto.
|
|
|
|
[KM4_B]
|
|
Le imprese che godono della nostra protezione oggi salderanno i conti.
|
|
|
|
[KM2_E]
|
|
Devi procurarti le auto nella lista e consegnarle nel garage dietro il parcheggio a Newport.
|
|
|
|
[FM3_8I]
|
|
~w~Scegli una postazione vantaggiosa, poi io entrerò dopo che hai sparato il primo colpo.
|
|
|
|
[LOVE1_B]
|
|
L'esperienza mi ha insegnato che un uomo come te sa essere molto leale se ben pagato,
|
|
|
|
[LOVE1_H]
|
|
ma gruppi di uomini diventano avidi.
|
|
|
|
[LOVE1_C]
|
|
Un personaggio chiave, un vecchietto orientale che conosco,
|
|
|
|
[LOVE1_I]
|
|
è ostaggio di alcuni sud-americani in Aspatria.
|
|
|
|
[MEA4_D]
|
|
Ho preso accordi per vederlo...
|
|
|
|
[MEA4_B4]
|
|
Ti manda Marty, eh? OK, mostrerò a quello schifoso il significato della parola affari.
|
|
|
|
[MEA4_B5]
|
|
Carl, ciao! Mi, uh, mi serve più tempo per pagarti.
|
|
|
|
[MEA1_B4]
|
|
Ah, ti manda il signor Chonk, vero? Andiamo a fargli un visita.
|
|
|
|
[HM5_6]
|
|
Andiamo a spaccare qualche cranio...
|
|
|
|
[LOVE1_5]
|
|
~g~Non perdere altro tempo, procurati un'auto dei Colombiani e salva il socio di Love.
|
|
|
|
[AS1_D]
|
|
~w~Agisci da esca e fatti inseguire dai plotoni d'esecuzione fino a Pike Creek
|
|
|
|
[AS1_E]
|
|
~w~dove i miei uomini li aspetteranno.
|
|
|
|
[AS2_C]
|
|
~w~Il Cartello ha un negozio di copertura, la compagnia Kappa Coffee House.
|
|
|
|
[AS2_E]
|
|
~w~Non abbiamo scelta, dobbiamo mettere questi spacciatori ambulanti fuori combattimento.
|
|
|
|
[AS2_F]
|
|
~w~Riducili in poltiglia!!
|
|
|
|
[AS2_A1]
|
|
~w~Miguel ha di certo un po' di quella famosa prestanza latina.
|
|
|
|
[AS2_A2]
|
|
~w~Io non ce la faccio più.
|
|
|
|
[SIREN_3]
|
|
Per attivare la sirena di questo veicolo premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
|
|
|
|
[SIREN_4]
|
|
Per attivare la sirena di questo veicolo premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
|
|
|
|
[AS3_C]
|
|
~w~Eeeeyooo! Cos'è quella roba gialla e collosa?
|
|
|
|
[AS3_C1]
|
|
~w~Oh, ciao pupa.
|
|
|
|
[AS3_F]
|
|
~w~Ha un talento naturale questa ragazza.
|
|
|
|
[AS3_F1]
|
|
~w~È riuscita a strappare questa perla al nostro ospite.
|
|
|
|
[AS3_G]
|
|
~w~C'è un aereo in arrivo all'aeroporto internazionale Francis in 2 ore.
|
|
|
|
[AS3_G1]
|
|
~w~È pieno del veleno di Catalina.
|
|
|
|
[AS3_H]
|
|
~w~Puoi evitare la sicurezza dell'aeroporto andando in barca vicino alle boe di segnalazione della pista di atterraggio
|
|
|
|
[AS3_H1]
|
|
e abbattendo l'aereo quando si avvicina.
|
|
|
|
[AS3_I]
|
|
~w~Raccogli il carico dalle macerie!
|
|
|
|
[AS3_J]
|
|
~w~Oh, adesso fa attenzione, OK baby?
|
|
|
|
[AS3_K]
|
|
~w~Adesso prova l'olio di chili...
|
|
|
|
[RM2_F1]
|
|
Quei Colombiani dovrebbero essere qui a momenti!
|
|
|
|
[RM2_K]
|
|
Maledizione, sono arrivati!!! CARICA LE ARMI!!!
|
|
|
|
[LOVE2_7]
|
|
~g~Adesso abbandona l'auto!
|
|
|
|
[LOVE2_8]
|
|
~g~Ora allontanati da Newport!
|
|
|
|
[AM1_F]
|
|
Salvatore Leone lascerà Luigi's all'incirca alle ~1~:~1~.
|
|
|
|
[LOVE5_C]
|
|
Voglio che tu lo segua che ti accerti che lui e il mio pacco giungano a Pine Creex illesi.
|
|
|
|
[FESZ_SR]
|
|
Salvataggio fallito! Controlla la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprova.
|
|
|
|
[FESZ_FO]
|
|
Vuoi formattare la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1?
|
|
|
|
[FELZ_FO]
|
|
La memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 non è formattata.
|
|
|
|
[FES_NOC]
|
|
Nessuna memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[FES_LOE]
|
|
Caricamento fallito! Controlla la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprova.
|
|
|
|
[FES_DEE]
|
|
Eliminazione fallita! Controlla la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprova.
|
|
|
|
[FORSUC]
|
|
Formattazione della memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 completata.
|
|
|
|
[ERFOUN]
|
|
Formattazione della memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 fallita.
|
|
|
|
[ERMCNP]
|
|
Nessuna memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SVMEM1]
|
|
Salva sulla memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[FORSLO]
|
|
Formatta la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLONFM]
|
|
Errore di formattazione della memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLONDR]
|
|
Spazio insufficiente. Inserire una memory card (PS2) con almeno 500KB di spazio libero nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLNSP]
|
|
Spazio insufficiente. Inserire una memory card (PS2) con almeno 200KB di spazio libero nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[FEFD_WR]
|
|
Formattazione della memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1. Non rimuovere la memory card (PS2), riavviare o spegnere la console.
|
|
|
|
[FES_ISF]
|
|
NON PRESENTE
|
|
|
|
[FES_SAG]
|
|
PRESENTE
|
|
|
|
[SLONNO]
|
|
Nessuna memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLONNF]
|
|
Memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 non formattata.
|
|
|
|
[FESZ_FM]
|
|
Memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 non formattata. Vuoi formattare la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1?
|
|
|
|
[FESZ_FF]
|
|
Formattazione fallita! Controlla la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprova.
|
|
|
|
[MCDNSP]
|
|
Spazio insufficiente sulla memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1. Sono necessari almeno 500KB di spazio libero. Si desidera procedere? (SÌ o NO)
|
|
|
|
[MCGNSP]
|
|
Spazio insufficiente sulla memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1. Sono necessari almeno 200KB di spazio libero. Si desidera procedere? (SÌ o NO)
|
|
|
|
[FESZ_WR]
|
|
Salvataggio dati. Non rimuovere la memory card (PS2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, riavviare o spegnere la console.
|
|
|
|
[FESZ_OW]
|
|
Sovrascrittura dati. Non rimuovere la memory card (PS2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, riavviare o spegnere la console.
|
|
|
|
[FELD_WR]
|
|
Caricamento dati. Non rimuovere la memory card (PS2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, riavviare o spegnere la console.
|
|
|
|
[FEDL_WR]
|
|
Eliminazione dati. Non rimuovere la memory card (PS2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, riavviare o spegnere la console.
|
|
|
|
[LM2_C]
|
|
Luigi dice di, di darti questo, quindi...
|
|
|
|
[LM3_G]
|
|
Joey non è tipo da aspettare: ricorda, questa è la tua grande occasione...
|
|
|
|
[LM5_E]
|
|
Portane più che puoi prima che gli sbirri si bevano tutto lo stipendio.
|
|
|
|
[JM5_C]
|
|
OK, c'è un'auto con ripieno di cadavere al bar vicino Callahan Point.
|
|
|
|
[RM2_B]
|
|
Abbiamo visto i casini in Nicaragua, ai tempi in cui la nazione aveva ancora un senso.
|
|
|
|
[RM2_C]
|
|
Qualche bastardo del Cartello l'ha maltrattato ieri e ha detto che ritornerà oggi per la sua merce.
|
|
|
|
[RM2_D1]
|
|
Andrei io, ma la mia vecchia sciatica si fa sentire -cough cough- quindi, uhh, in bocca al lupo.
|
|
|
|
[CATINF1]
|
|
~g~Prendi Catalina!
|
|
|
|
[CATINF2]
|
|
~g~Segui l'elicottero per trovare Catalina.
|
|
|
|
[BOATIN1]
|
|
Salta su una barca e premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per entrare.
|
|
|
|
[BOATIN2]
|
|
Se sei vicino a una barca, puoi premere il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per tirarla verso di te.
|
|
|
|
[BOATIN3]
|
|
Salta su una barca e premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per entrare.
|
|
|
|
[BOATIN4]
|
|
Se sei vicino a una barca, puoi premere il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per tirarla verso di te.
|
|
|
|
[JM6]
|
|
'LA PARTENZA'
|
|
|
|
[FM1]
|
|
L'AUTISTA
|
|
|
|
[JM1]
|
|
'L'ULTIMA CENA DI MIKE 'LABBRA''
|
|
|
|
[FM21]
|
|
'BOMBARDA LA BASE: ATTO PRIMO'
|
|
|
|
[FM3]
|
|
'BOMBARDA LA BASE: ATTO SECONDO'
|
|
|
|
[AM1]
|
|
'SAYONARA SALVATORE'
|
|
|
|
[AM2]
|
|
'SOTTO SORVEGLIANZA'
|
|
|
|
[KM2]
|
|
'GRAND THEFT AUTO'
|
|
|
|
[AS3]
|
|
'S.A.M.'
|
|
|
|
[RM2]
|
|
'A CORTO D'ARMI'
|
|
|
|
[LOVE6]
|
|
'TRANELLO'
|
|
|
|
[LOVE1]
|
|
'LIBERATORE'
|
|
|
|
[RC1]
|
|
'DISTRUZIONE DEI DIABLO'
|
|
|
|
[RC2]
|
|
'MASSACRO MAFIOSO'
|
|
|
|
[RC3]
|
|
'CALAMITÀ AL CASINÒ'
|
|
|
|
[RC4]
|
|
'LA FURIA DI RUMPO'
|
|
|
|
[RM2_E1]
|
|
Non posso credere che quei bastardi musi gialli se ne siano andati lasciandomi di nuovo senza copertura!
|
|
|
|
[GREN_1]
|
|
Quanto più a lungo tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, tanto più lontano lancerai la granata.
|
|
|
|
[GREN_2]
|
|
Quanto più a lungo tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, tanto più lontano lancerai la granata.
|
|
|
|
[GREN_3]
|
|
Quanto più a lungo tieni premuto il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, tanto più lontano lancerai la granata.
|
|
|
|
[LOVE4_G]
|
|
Le mie proprietà ti aspettano all'interno dell'aereo nell'hangar doganale.
|
|
|
|
[KABOOM]
|
|
KABOOOM!
|
|
|
|
[SPLAT]
|
|
SPIACCICATO!
|
|
|
|
[PANCAK]
|
|
SCHIACCIATO!
|
|
|
|
[SOAKED]
|
|
ANNEGATO!
|
|
|
|
[HEAD]
|
|
Head Radio
|
|
|
|
[DBL_CLF]
|
|
Double Clef FM
|
|
|
|
[FLASHB]
|
|
Flashback FM
|
|
|
|
[RISE]
|
|
Rise FM
|
|
|
|
[LIPS]
|
|
Lips 106
|
|
|
|
[CHAT]
|
|
Chatterbox FM
|
|
|
|
[K_JAH]
|
|
K-Jah Radio
|
|
|
|
[GAM_FM]
|
|
Game Radio FM
|
|
|
|
[MSX_FM]
|
|
MSX FM
|
|
|
|
[TUBE1]
|
|
Quando aprirà la metropolitana potrai prendere un treno verso Staunton Island.
|
|
|
|
[TUBE2]
|
|
Quando aprirà Shoreside Vale potrai uscire dallo Shoreside terminal verso l'aeroporto internazionale Francis.
|
|
|
|
[TUBE_2]
|
|
Per salire sulla metropolitana, premi il ~h~tasto 'entra nel veicolo'~w~.
|
|
|
|
[LEGAL]
|
|
~g~Elimina la minaccia criminale!
|
|
|
|
[GA_2]
|
|
Motore nuovo e carrozzeria riverniciata. Gli sbirri non ti riconosceranno!
|
|
|
|
[LM1_8A]
|
|
Per guadagnare qualche soldo extra, perché non 'prendere in prestito' un taxi...
|
|
|
|
[TAXIH1]
|
|
Fermati vicino a un pedone evidenziato per farlo salire a bordo e portarlo a destinazione prima che scada il tempo.
|
|
|
|
[LM5_7]
|
|
~g~Se ci sono meno di quattro ragazze alla ~p~festa degli sbirri~g~, Luigi sarà nero!
|
|
|
|
[KM2_3]
|
|
~g~Ricorda, le ~r~macchine~g~ devono essere in condizioni eccellenti per essere accolte nel ~p~garage~g~.
|
|
|
|
[KM5_2]
|
|
~g~Uno Yardie è in giro per strada.
|
|
|
|
[BETRA_A]
|
|
Scusa baby.
|
|
|
|
[BETRA_B]
|
|
Sono una ragazza ambiziosa e tu,
|
|
|
|
[BETRA_C]
|
|
sei una mezza calzetta.
|
|
|
|
[JAILB_C]
|
|
Nessun dettaglio è stato fornito riguardo i prigionieri che venivano trasferiti dalla scorta,
|
|
|
|
[JAILB_E]
|
|
La scorta aveva lasciato la centrale di polizia questa mattina presto...
|
|
|
|
[JAILB_F]
|
|
per un trasferimento ordinario verso il penitenziario di Liberty.
|
|
|
|
[JAILB_G]
|
|
L'attacco è avvenuto sul ponte Callahan,
|
|
|
|
[JAILB_I]
|
|
Alcuni dei detenuti sembrerebbero essere deceduti a seguito dell'esplosione...
|
|
|
|
[JAILB_P]
|
|
questo disastro lascia Portland isolata dal resto della città.
|
|
|
|
[JAILB_Q]
|
|
Forza!
|
|
|
|
[JAILB_R]
|
|
Signor stronzo!
|
|
|
|
[JAILB_S]
|
|
Non è un problema ucciderti.
|
|
|
|
[JAILB_T]
|
|
Te ne pentirai.
|
|
|
|
[JAILB_U]
|
|
Va bene, va bene. Sparisci.
|
|
|
|
[HELP15]
|
|
Quando sei a piedi, premi il ~h~tasto ~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ per ~h~guardare indietro~w~.
|
|
|
|
[FEC_LB3]
|
|
Guarda indietro
|
|
|
|
[FEC_R3]
|
|
(tasto R3)
|
|
|
|
[FES_AFO]
|
|
Questa memory card (PS2) è già formattata.
|
|
|
|
[FEA_UP]
|
|
;
|
|
|
|
[FEA_DO]
|
|
=
|
|
|
|
[FEA_LE]
|
|
<
|
|
|
|
[FEA_RI]
|
|
>
|
|
|
|
[FEDSAS3]
|
|
- CAMBIA SELEZIONE
|
|
|
|
[FEDSAS4]
|
|
;=<> - CAMBIA SELEZIONE
|
|
|
|
[SPRAY_4]
|
|
Usa il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare col cannone ad acqua.
|
|
|
|
[SPRAY_1]
|
|
Usa il ~h~tasto ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ per sparare col cannone ad acqua.
|
|
|
|
[LITTLE]
|
|
LITTLE T
|
|
|
|
[NICK]
|
|
NICK LOVE
|
|
|
|
[AM1_10]
|
|
Salvatore uscirà da Luigi's attorno alle 0~1~:~1~.
|
|
|
|
[JAILB_V]
|
|
La città di Liberty è sotto shock.
|
|
|
|
[JAILB_A]
|
|
Mentre la polizia e i servizi di emergenza affrontano le conseguenze...
|
|
|
|
[JAILB_B]
|
|
di un devastante attacco alla scorta avvenuto questa mattina.
|
|
|
|
[JAILB_W]
|
|
Rivelazioni sulla professionalità dell'attacco hanno sconvolto le forze dell'ordine,
|
|
|
|
[JAILB_K]
|
|
Inoltre, l'identificazione dei detenuti scomparsi è stata ulteriormente ostacolata...
|
|
|
|
[JAILB_L]
|
|
da un attacco informatico al computer principale della centrale di Polizia.
|
|
|
|
[JAILB_M]
|
|
Il Sindaco O'Donovan ha dichiarato che la polizia considera l'attentato...
|
|
|
|
[JAILB_N]
|
|
*
|
|
|
|
[JAILB_O]
|
|
Considerato il ritardo nella costruzione del sottopassaggio Porter,
|
|
|
|
[JAILB_X]
|
|
In un'affermazione resa nota ieri,
|
|
|
|
[FEDS_SE]
|
|
Tasto / - SELEZIONA
|
|
|
|
[FEDS_SB]
|
|
Tasto / - SELEZIONA Tasto " - INDIETRO
|
|
|
|
[TM4_A]
|
|
~w~Oh, sei te. TONI non è qua.
|
|
|
|
[TM4_A2]
|
|
~w~Ma ha lasciato una delle sue dolci lettere per te.
|
|
|
|
[DIAB2_A]
|
|
Ho iniziato a lavorare nel business dell'intrattenimento solo grazie al voluminoso contenuto dei miei pantaloni di pelle!
|
|
|
|
[LM5_9]
|
|
RAGAZZE:
|
|
|
|
[PERPIC]
|
|
Pacchetti speciali recuperati
|
|
|
|
[CO_ONE]
|
|
Pacchetto speciale ~1~ su ~1~
|
|
|
|
[LOVE3_3]
|
|
~g~L'aeroplano ha fatto cadere ~1~ dei 6 pacchi.
|
|
|
|
[FARE11]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'il cantiere costruzioni'~g~ a Fort Staunton.
|
|
|
|
[GA_21]
|
|
Non puoi parcheggiare altri veicoli in questo garage.
|
|
|
|
[CHEAT1]
|
|
Trucco attivato
|
|
|
|
[CHEAT2]
|
|
Trucco armi
|
|
|
|
[CHEAT3]
|
|
Trucco salute
|
|
|
|
[CHEAT4]
|
|
Trucco armatura
|
|
|
|
[CHEAT5]
|
|
Trucco livello di sospetto
|
|
|
|
[CHEAT6]
|
|
Trucco soldi
|
|
|
|
[CHEAT7]
|
|
Trucco tempo atmosferico
|
|
|
|
[AS1_H]
|
|
~r~Hai fallito nel far cadere la squadra della morte nella trappola della Yakuza!!!
|
|
|
|
[FEDS_BA]
|
|
Tasto " - INDIETRO
|
|
|
|
[RAMP_A]
|
|
TUTTE LE VIOLENZE COMPLETATE!
|
|
|
|
[USJ_ALL]
|
|
TUTTE LE ACROBAZIE UNICHE COMPLETATE
|
|
|
|
[FARE23]
|
|
~g~Destinazione: ~w~'Garage importazioni-esportazioni' ~g~nel distretto della diga Cochrane.
|
|
|
|
[L_TRN_1]
|
|
Puoi prendere il treno sopraelevato a Portland. Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per ~h~entrare~w~ o ~h~uscire~w~ da un vagone.
|
|
|
|
[L_TRN_2]
|
|
Puoi prendere il treno sopraelevato a Portland. Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per ~h~entrare~w~ o ~h~uscire~w~ da un vagone.
|
|
|
|
[S_TRN_1]
|
|
Puoi prendere la metropolitana attraverso Liberty. Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per ~h~entrare~w~ o ~h~uscire~w~ da un vagone.
|
|
|
|
[S_TRN_2]
|
|
Puoi prendere la metropolitana attraverso Liberty. Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ per ~h~entrare~w~ o ~h~uscire~w~ da un vagone.
|
|
|
|
[AS1_C]
|
|
~w~Ha tre squadre della morte in giro per Liberty il cui unico scopo è beccarti.
|
|
|
|
[AS1_G]
|
|
~r~Tutti i membri della Yakuza sono morti!!!
|
|
|
|
[JAN]
|
|
Gen
|
|
|
|
[FEB]
|
|
Feb
|
|
|
|
[MAR]
|
|
Mar
|
|
|
|
[APR]
|
|
Apr
|
|
|
|
[MAY]
|
|
Mag
|
|
|
|
[JUN]
|
|
Giu
|
|
|
|
[JUL]
|
|
Lug
|
|
|
|
[AUG]
|
|
Ago
|
|
|
|
[SEP]
|
|
Set
|
|
|
|
[OCT]
|
|
Ott
|
|
|
|
[NOV]
|
|
Nov
|
|
|
|
[DEC]
|
|
Dic
|
|
|
|
[DEFDT]
|
|
Nessun salvataggio valido
|
|
|
|
[BUGGY]
|
|
MAGGIOLINI RIMASTI:
|
|
|
|
[BONUS]
|
|
~g~BONUS $~1~$
|
|
|
|
[HORN1]
|
|
Premi il ~h~tasto L3~w~ per suonare il ~h~clacson~w~.
|
|
|
|
[HORN2]
|
|
Premi il ~h~tasto L1~w~ per suonare il ~h~clacson~w~.
|
|
|
|
[HORN3]
|
|
Premi il ~h~tasto R1~w~ per suonare il ~h~clacson~w~.
|
|
|
|
[LM3_1A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per suonare il ~h~clacson~w~ e avvertire Misty che sei arrivato.
|
|
|
|
[LM3_1B]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per suonare il ~h~clacson~w~ e avvertire Misty che sei arrivato.
|
|
|
|
[LM3_1C]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ per suonare il ~h~clacson~w~ e avvertire Misty che sei arrivato.
|
|
|
|
[RADIO_A]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ per passare in rassegna le ~h~stazioni radio~w~.
|
|
|
|
[RADIO_B]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ per passare in rassegna le ~h~stazioni radio~w~.
|
|
|
|
[RADIO_C]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ per passare in rassegna le ~h~stazioni radio~w~.
|
|
|
|
[RADIO_D]
|
|
Premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ per passare in rassegna le ~h~stazioni radio~w~.
|
|
|
|
[FEC_EXV]
|
|
Entra o esci dal veicolo
|
|
|
|
[TAXI_M]
|
|
'TAXISTA'
|
|
|
|
[COP_M]
|
|
'VIGILANTE'
|
|
|
|
[FIRE_M]
|
|
'POMPIERE'
|
|
|
|
[AMBUL_M]
|
|
'PARAMEDICO'
|
|
|
|
[HJ_IS]
|
|
BONUS ACROBAZIA FOLLE: ~1~$
|
|
|
|
[HJ_PIS]
|
|
BONUS ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: $~1~
|
|
|
|
[HJ_DIS]
|
|
BONUS DOPPIA ACROBAZIA FOLLE: $~1~
|
|
|
|
[HJ_PDIS]
|
|
BONUS DOPPIA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: $~1~
|
|
|
|
[HJ_TIS]
|
|
BONUS TRIPLA ACROBAZIA FOLLE: $~1~
|
|
|
|
[HJ_PTIS]
|
|
BONUS TRIPLA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: $~1~
|
|
|
|
[HJ_QIS]
|
|
BONUS QUADRUPLA ACROBAZIA FOLLE: $~1~
|
|
|
|
[HJ_PQIS]
|
|
BONUS QUADRUPLA ACROBAZIA FOLLE PERFETTA: $~1~
|
|
|
|
[AM1_K]
|
|
Salvatore Leone uscirà da Luigi's fra circa tre ore. (0~1~:~1~)
|
|
|
|
[IMPEXPP]
|
|
Garage importazioni-esportazioni, porto di Portland. Abbiamo richieste per vari mezzi: consulta la bacheca per le saperne di più.
|
|
|
|
[VANHSTP]
|
|
Hai scassinato altre Securicar? Portale al nostro garage al porto di Portland.
|
|
|
|
[EMVHPUP]
|
|
Ottimi prezzi per veicoli di soccorso nuovi o usati. Portali vicino alla gru a nord est del porto di Portland.
|
|
|
|
[STANDS]
|
|
CHIOSCHI DISTRUTTI:
|
|
|
|
[STASH]
|
|
~g~Nascondi lo SPANK nel ~p~cantiere edile~g~!
|
|
|
|
[MCSTNS]
|
|
Nessuna memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1. Vuoi procedere comunque? (SÌ o NO)
|
|
|
|
[LOVE3_5]
|
|
~g~L'aeroplano è a tiro.
|
|
|
|
[LOVE3_6]
|
|
~r~La polizia è arrivata ai pacchi per prima!
|
|
|
|
[SIREN_1]
|
|
Per accendere le sirene di questo veicolo, premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
|
|
|
|
[SIREN_2]
|
|
Per accendere le sirene di questo veicolo, premi il ~h~tasto ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
|
|
|
|
[FM3_8C]
|
|
~w~Avrò bisogno di 100.000$ per coprire le spese,
|
|
|
|
[MCLOAD]
|
|
Caricamento dati. Non rimuovere la memory card (PS2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, riavviare o spegnere la console.
|
|
|
|
[FES_GME]
|
|
Errore di lettura della memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1! Controlla la memory card (PS2) e riprova.
|
|
|
|
[FESZ_QF]
|
|
Sei sicuro di voler formattare la memory card (PS2) nell'ingresso MEMORY CARD 1?
|
|
|
|
[FESZ_LS]
|
|
Caricamento riuscito.
|
|
|
|
[RM3_5]
|
|
~g~Hai raccolto ~1~ su 6 prove.
|
|
|
|
[LOVE3_2]
|
|
~g~Hai tutti i pacchi! Riportali subito a Donald Love.
|
|
|
|
[LOVE4_4]
|
|
~g~Riporta il pacco a Donald Love.
|
|
|
|
[FEDS_AM]
|
|
<>-CAMBIA MENU
|
|
|
|
[FEB_SAV]
|
|
Carica
|
|
|
|
[FEP_SAV]
|
|
CARICA PARTITA
|
|
|
|
[AS2_12A]
|
|
~g~Dopo aver distrutto il primo chiosco, avrai 8 minuti prima che il Cartello informi i propri spacciatori!
|
|
|
|
[AS3_1A]
|
|
~g~Adesso raggiungi la ~b~boa segnalatrice~g~!
|
|
|
|
[NOCONT]
|
|
Ricollega il controller analogico (DUALSHOCK#) o controller analogico (DUALSHOCK#2) all'ingresso controller 1 per continuare.
|
|
|
|
[BET_JB]
|
|
TRADITO DALLA SUA AMANTE CATALANA E ABBANDONATO MEZZO MORTO. GIUDICATO COLPEVOLE, INIZIA LA SUA AVVENTURA NEL PENITENZIARIO DELLA CITTÀ DI LIBERTY. HA UN SOLO PENSIERO FISSO NELLA TESTA... LA VENDETTA!
|
|
|
|
[END_A]
|
|
I residenti in Cedar Grove si sono finalmente ripresi
|
|
|
|
[END_B]
|
|
dallo spavento per i violenti scontri
|
|
|
|
[END_C]
|
|
avvenuti ieri nell'area.
|
|
|
|
[END_D]
|
|
Un abitante della zona, Clive Denver, ha dichiarato alla polizia
|
|
|
|
[END_E]
|
|
di aver visto un uomo armato che sia allontanava dalla scena del crimine con una donna dai capelli neri.
|
|
|
|
[END_F]
|
|
Oh, lo sai, vedrai che ci divertiremo, perché lo sai, cioè,
|
|
|
|
[END_G]
|
|
io ti amo, io... io ti amo davvero perché sei un vero uomo
|
|
|
|
[END_H]
|
|
ed è ciò di cui ho bisogno.
|
|
|
|
[END_I]
|
|
Comunque, cosa stavo dicendo?
|
|
|
|
[END_J]
|
|
Oh, lo sai, me lo sono dimenticato. Sai com'è che succede, vero?
|
|
|
|
[END_K]
|
|
Il suono delle esplosioni ha fatto tremare le case mentre la gente correva al riparo.
|
|
|
|
[END_L]
|
|
Molti cittadini sono rimasti feriti per il panico mentre venivano sparati colpi
|
|
|
|
[END_M]
|
|
tra le forze terrestri e l'elicottero che sorvolava la diga.
|
|
|
|
[END_N]
|
|
Sì, c'è proprio una bella vista da qui in giardino.
|
|
|
|
[END_O]
|
|
Quando hanno fatto saltare l'elicottero
|
|
|
|
[END_P]
|
|
è stato meglio dei fuochi d'artificio del 4 luglio.
|
|
|
|
[END_Q]
|
|
Il numero di cadaveri recuperati ha già superato la ventina,
|
|
|
|
[END_R]
|
|
ma la polizia continua a trovare nuovi corpi.
|
|
|
|
[END_S]
|
|
Non sono state smentite le voci secondo cui
|
|
|
|
[END_T]
|
|
i morti appartenessero al Cartello Colombiano,
|
|
|
|
[END_U]
|
|
ciò nonostante, non ci sono indizi sulle ragioni di questa strage.
|
|
|
|
[END_V]
|
|
Mi sono rotta un'unghia e i miei capelli sono un disastro. Ma ci puoi credere?
|
|
|
|
[END_W]
|
|
Mi è costato 50 dollari...
|
|
|
|
[PAPER1]
|
|
CRIMINALE FERITO DALLA FIDANZATA COMPLICE. LA CORTE GIUDICA IL RAPINATORE COLPEVOLE CON VERDETTO UNANIME.
|
|
|
|
[PAPER2]
|
|
DIECI ANNI PER L'AMORE!
|
|
|
|
[JAILB_J]
|
|
che è seguita all'attacco iniziale.
|
|
|
|
[JAILB_D]
|
|
E nessun gruppo ha rivendicato l'attentato.
|
|
|
|
[JAILB_H]
|
|
lasciando pochi testimoni e il ponte stesso seriamente danneggiato.
|
|
|
|
[FEB_CPC]
|
|
Configurazione comandi
|
|
|
|
[FEC_PED]
|
|
Comandi a piedi
|
|
|
|
[FEC_VEH]
|
|
Comandi in un veicolo
|
|
|
|
[FEC_FPR]
|
|
Comandi in prima persona
|
|
|
|
[FEC_CMM]
|
|
Comandi comuni
|
|
|
|
[FEC_PWL]
|
|
Cammina a sinistra
|
|
|
|
[FEC_PWR]
|
|
Cammina a destra
|
|
|
|
[FEC_PWF]
|
|
Cammina in avanti
|
|
|
|
[FEC_PWT]
|
|
Cammina verso la telecamera
|
|
|
|
[FEC_PLB]
|
|
Guardati indietro
|
|
|
|
[FEC_PFR]
|
|
Spara con l'arma
|
|
|
|
[FEC_CLE]
|
|
Arma precedente
|
|
|
|
[FEC_CRI]
|
|
Arma successiva
|
|
|
|
[FEC_LKT]
|
|
Aggancia bersaglio
|
|
|
|
[FEC_PJP]
|
|
Salto Ped
|
|
|
|
[FEC_PSP]
|
|
Scatto Ped
|
|
|
|
[FEC_PSH]
|
|
Sparo Ped
|
|
|
|
[FEC_TLF]
|
|
Bersaglio successivo a sinistra
|
|
|
|
[FEC_TRG]
|
|
Bersaglio successivo a destra
|
|
|
|
[FEC_CCM]
|
|
Centra visuale dietro al giocatore
|
|
|
|
[FEC_SZI]
|
|
Ingrandimento fucile di precisione
|
|
|
|
[FEC_SZO]
|
|
Riduzione fucile di precisione
|
|
|
|
[FEC_LKL]
|
|
Sguardo a sinistra
|
|
|
|
[FEC_LRT]
|
|
Sguardo a destra
|
|
|
|
[FEC_LUP]
|
|
Sguardo verso l'alto
|
|
|
|
[FEC_LDN]
|
|
Sguardo verso il basso
|
|
|
|
[FEC_LBH]
|
|
Guarda dietro al veicolo
|
|
|
|
[FEC_LLF]
|
|
Guarda a sinistra del veicolo
|
|
|
|
[FEC_LRG]
|
|
Guarda a destra del veicolo
|
|
|
|
[FEC_HRN]
|
|
Clacson
|
|
|
|
[FEC_HBR]
|
|
Freno a mano
|
|
|
|
[FEC_ACL]
|
|
Acceleratore
|
|
|
|
[FEC_BRK]
|
|
Freno
|
|
|
|
[FEC_TSM]
|
|
Attiva/Disattiva sottomissioni
|
|
|
|
[FEC_CRD]
|
|
Cambia stazione radio
|
|
|
|
[FEC_ENT]
|
|
Entra/Esci da un veicolo
|
|
|
|
[FEC_WPN]
|
|
Spara con l'arma
|
|
|
|
[FEC_PAS]
|
|
Pausa
|
|
|
|
[FEC_FPO]
|
|
Attiva/Disattiva visuale di puntamento
|
|
|
|
[FEC_SMS]
|
|
Mostra/Nascondi puntatore del mouse
|
|
|
|
[FEC_CMS]
|
|
Cambia la modalità di visuale in qualsiasi situazione
|
|
|
|
[FEC_TSS]
|
|
Salva un'immagine di gioco
|
|
|
|
[FEN_NET]
|
|
Rete
|
|
|
|
[FEN_CON]
|
|
Connessione
|
|
|
|
[FEN_GAM]
|
|
Trova partite
|
|
|
|
[FEN_TYP]
|
|
Modalità
|
|
|
|
[FEN_TY0]
|
|
Deathmatch
|
|
|
|
[FEN_TY1]
|
|
Deathmatch stealth
|
|
|
|
[FEN_TY2]
|
|
Deathmatch a squadre
|
|
|
|
[FEN_TY3]
|
|
Deathmatch stealth a squadre
|
|
|
|
[FEN_TY4]
|
|
Accumula denaro
|
|
|
|
[FEN_TY5]
|
|
Cattura la bandiera
|
|
|
|
[FEN_TY6]
|
|
Rat Race
|
|
|
|
[FEN_TY7]
|
|
Dominazione
|
|
|
|
[FEN_NAM]
|
|
Nome:
|
|
|
|
[FEN_GNA]
|
|
Nome partita:
|
|
|
|
[FEM_MAP]
|
|
Seleziona mappa
|
|
|
|
[FEN_PLS]
|
|
Impostazioni giocatore
|
|
|
|
[FEN_PLC]
|
|
Colore giocatore
|
|
|
|
[FEM_MA0]
|
|
Città di Liberty
|
|
|
|
[FEM_MA1]
|
|
Luci rosse
|
|
|
|
[FEM_MA2]
|
|
Chinatown
|
|
|
|
[FEM_MA3]
|
|
La torre
|
|
|
|
[FEM_MA4]
|
|
Le fogne
|
|
|
|
[FEM_MA5]
|
|
Area industriale
|
|
|
|
[FEM_MA6]
|
|
Porto
|
|
|
|
[FEM_MA7]
|
|
Staunton
|
|
|
|
[FEC_EMS]
|
|
Un tasto può essere assegnato a un solo comando!
|
|
|
|
[FEC_DBG]
|
|
Menu debug
|
|
|
|
[FEC_TGD]
|
|
Pad game/Debug
|
|
|
|
[FEC_TDO]
|
|
Disabilita visuale debug
|
|
|
|
[FEC_IVH]
|
|
Inverti mouse orizzontalmente
|
|
|
|
[FEC_MSL]
|
|
PULSANTE SX
|
|
|
|
[FEC_MSM]
|
|
PULSANTE CEN
|
|
|
|
[FEC_MSR]
|
|
PULSANTE DX
|
|
|
|
[FEC_QUE]
|
|
???
|
|
|
|
[FEC_TWO]
|
|
Un massimo di due tasti per comando.
|
|
|
|
[FEC_UMS]
|
|
Un pulsante del mouse può essere assegnato a un solo comando!
|
|
|
|
[FEC_OMS]
|
|
Solo un pulsante del mouse.
|
|
|
|
[FEC_UJS]
|
|
Un pulsante del joystick può essere usato per un solo comando!
|
|
|
|
[FEC_OJS]
|
|
Solo un pulsante del joystick.
|
|
|
|
[FEC_PTL]
|
|
Usa Aggancia bersaglio con Arma precedente
|
|
|
|
[FEC_PTR]
|
|
Usa Aggancia bersaglio con Arma successiva
|
|
|
|
[FEC_LBC]
|
|
Usa Guarda a sinistra con Guarda a destra
|
|
|
|
[FEC_JBO]
|
|
JOY ~1~
|
|
|
|
[NO_PAUZ]
|
|
Pausa non disponibile in modalità multigiocatore. Premi ancora per uscire.
|
|
|
|
[FEM_SL1]
|
|
Blocco 1 libero
|
|
|
|
[FEM_SL2]
|
|
Blocco 2 libero
|
|
|
|
[FEM_SL3]
|
|
Blocco 3 libero
|
|
|
|
[FEM_SL4]
|
|
Blocco 4 libero
|
|
|
|
[FEM_SL5]
|
|
Blocco 5 libero
|
|
|
|
[FEM_SL6]
|
|
Blocco 6 libero
|
|
|
|
[FEM_SL7]
|
|
Blocco 7 libero
|
|
|
|
[FEM_SL8]
|
|
Blocco 8 libero
|
|
|
|
[FEM_MM]
|
|
MENU PRINCIPALE
|
|
|
|
[FEM_SNG]
|
|
Nuova partita
|
|
|
|
[FEM_QTW]
|
|
Esci
|
|
|
|
[FEQ_SRE]
|
|
Sei sicuro di voler uscire? Tutti i progressi dall'ultimo salvataggio verranno persi. Vuoi procedere?
|
|
|
|
[FEQ_SRW]
|
|
Sei sicuro di voler uscire dal gioco?
|
|
|
|
[FEG_SRV]
|
|
SERVER
|
|
|
|
[FEG_MAP]
|
|
MAPPA
|
|
|
|
[FEG_PLY]
|
|
GIOCATORI
|
|
|
|
[FEG_TYP]
|
|
MODALITÀ
|
|
|
|
[FEG_PNG]
|
|
PING
|
|
|
|
[FET_FG]
|
|
TROVA PARTITA
|
|
|
|
[FET_SP]
|
|
GIOCATORE SINGOLO
|
|
|
|
[FET_MP]
|
|
MULTIGIOCATORE
|
|
|
|
[FET_HG]
|
|
OSPITA PARTITA
|
|
|
|
[FET_PS]
|
|
IMPOSTAZIONI GIOCATORE
|
|
|
|
[FET_CON]
|
|
CONNESSIONE
|
|
|
|
[FET_AUD]
|
|
IMPOSTAZIONI AUDIO
|
|
|
|
[FET_GFX]
|
|
IMPOSTAZIONI GRAFICA
|
|
|
|
[FET_DIS]
|
|
IMPOSTAZIONI VIDEO
|
|
|
|
[FET_LAN]
|
|
IMPOSTAZIONI LINGUA
|
|
|
|
[FET_LG]
|
|
CARICA PARTITA
|
|
|
|
[FET_DG]
|
|
ELIMINA PARTITA
|
|
|
|
[FET_NG]
|
|
NUOVA PARTITA
|
|
|
|
[FET_SG]
|
|
SALVA PARTITA
|
|
|
|
[FET_MAP]
|
|
SELEZIONA MAPPA
|
|
|
|
[FET_GT]
|
|
MODALITÀ DI GIOCO
|
|
|
|
[FET_CTL]
|
|
IMPOSTAZIONI DEI COMANDI
|
|
|
|
[FET_OPT]
|
|
OPZIONI
|
|
|
|
[FET_QG]
|
|
ESCI DAL GIOCO
|
|
|
|
[FET_STA]
|
|
STATISTICHE
|
|
|
|
[FET_BRE]
|
|
MISSIONI
|
|
|
|
[FEC_WAR]
|
|
Attenzione
|
|
|
|
[FEC_OKK]
|
|
OK
|
|
|
|
[FED_CON]
|
|
Conferma eliminazione file
|
|
|
|
[FES_SSC]
|
|
Partita salvata con successo
|
|
|
|
[DEL_FNM]
|
|
File eliminato con successo.
|
|
|
|
[PCLOAD]
|
|
Caricamento dati in corso
|
|
|
|
[PCRESRT]
|
|
Riavvio di Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[FEC_DLF]
|
|
Eliminazione fallita.
|
|
|
|
[FEC_SVU]
|
|
Salvataggio fallito.
|
|
|
|
[FEC_LUN]
|
|
Caricamento fallito. File corrotto: è necessario eliminarlo.
|
|
|
|
[FEN_PLA]
|
|
Numero di giocatori:
|
|
|
|
[FET_NON]
|
|
NESSUNA PARTITA DISPONIBILE
|
|
|
|
[FET_SFG]
|
|
RICERCA DI PARTITE...
|
|
|
|
[FET_SRT]
|
|
CLASSIFICAZIONE PARTITE...
|
|
|
|
[FEF_LAN]
|
|
LAN
|
|
|
|
[FEF_INT]
|
|
INTERNET
|
|
|
|
[FET_REF]
|
|
Aggiorna
|
|
|
|
[FET_FIL]
|
|
Filtra
|
|
|
|
[FET_JG]
|
|
Partecipa
|
|
|
|
[FEC_NTW]
|
|
Talk To Network
|
|
|
|
[FEC_ESR]
|
|
Il tasto ESC è riservato
|
|
|
|
[FEC_GSL]
|
|
Show head bob:
|
|
|
|
[FIL_FLT]
|
|
FILTRA ELENCO PARTITE
|
|
|
|
[FET_SAN]
|
|
NUOVA PARTITA
|
|
|
|
[FIL_MAP]
|
|
Mappa:
|
|
|
|
[FIL_SRV]
|
|
Server:
|
|
|
|
[FIL_TYP]
|
|
Modalità:
|
|
|
|
[FIL_SPC]
|
|
Partite non piene?
|
|
|
|
[FIL_PNG]
|
|
Ping:
|
|
|
|
[FEN_UKH]
|
|
Host sconosciuto
|
|
|
|
[FEN_UKM]
|
|
Mappa non trovata
|
|
|
|
[FEN_UKT]
|
|
Modalità non trovata
|
|
|
|
[FEN_NCI]
|
|
NON CONNESSO A INTERNET
|
|
|
|
[FET_PAU]
|
|
MENU PAUSA
|
|
|
|
[FET_SGA]
|
|
AVVIA PARTITA
|
|
|
|
[FEC_SGJ]
|
|
Imposta joystick
|
|
|
|
[FEC_PAD]
|
|
Gamepad
|
|
|
|
[FEC_JOY]
|
|
Joystick
|
|
|
|
[FEC_WHL]
|
|
Volante
|
|
|
|
[FEC_CNT]
|
|
Periferica di controllo:
|
|
|
|
[FET_APL]
|
|
APPLICA
|
|
|
|
[FES_CSA]
|
|
Seleziona una skin dalla seguente lista:
|
|
|
|
[FES_SKN]
|
|
NOME SKIN
|
|
|
|
[FES_DAT]
|
|
DATA
|
|
|
|
[FES_NON]
|
|
NESSUNA SKIN DISPONIBILE
|
|
|
|
[FEA_FM9]
|
|
RIPRODUTTORE MP3
|
|
|
|
[FESZ_QZ]
|
|
Sei sicuro di voler salvare la partita?
|
|
|
|
[FES_CGA]
|
|
Blocchi di gioco disponibili:
|
|
|
|
[FES_SCG]
|
|
Vuoi salvare la partita attuale?
|
|
|
|
[FES_LCG]
|
|
Vuoi caricare e continuare la partita?
|
|
|
|
[FEC_FIR]
|
|
Fuoco
|
|
|
|
[FEC_NWE]
|
|
Arma successiva
|
|
|
|
[FEC_PWE]
|
|
Arma precedente
|
|
|
|
[FEC_FOR]
|
|
Avanti
|
|
|
|
[FEC_BAC]
|
|
Indietro
|
|
|
|
[FEC_LEF]
|
|
Sinistra
|
|
|
|
[FEC_RIG]
|
|
Destra
|
|
|
|
[FEC_ZIN]
|
|
Ingrandimento
|
|
|
|
[FEC_ZOT]
|
|
Riduzione
|
|
|
|
[FEC_EEX]
|
|
Entra/Esci
|
|
|
|
[FEC_RAD]
|
|
Radio
|
|
|
|
[FEC_SUB]
|
|
Sottomissioni
|
|
|
|
[FEC_CMR]
|
|
Cambia visuale
|
|
|
|
[FEC_JMP]
|
|
Salto
|
|
|
|
[FEC_SPN]
|
|
Scatto
|
|
|
|
[FEC_HND]
|
|
Freno a mano
|
|
|
|
[FEC_TUL]
|
|
Torretta a sx
|
|
|
|
[FEC_TUR]
|
|
Torretta a dx
|
|
|
|
[FEC_LOL]
|
|
Guarda a sinistra
|
|
|
|
[FEC_LOR]
|
|
Guarda a destra
|
|
|
|
[FEC_NTR]
|
|
Bersaglio successivo
|
|
|
|
[FEC_PTT]
|
|
Bersaglio precedente
|
|
|
|
[FEC_LBA]
|
|
Guarda indietro
|
|
|
|
[FEC_CEN]
|
|
Centra visuale
|
|
|
|
[FEC_UND]
|
|
(NO)
|
|
|
|
[FET_CFT]
|
|
A PIEDI
|
|
|
|
[FET_CCR]
|
|
IN MACCHINA
|
|
|
|
[CVT_MSG]
|
|
Conversione texture per prestazioni ottimali con la tua scheda video
|
|
|
|
[FET_CAC]
|
|
AZIONE
|
|
|
|
[FEC_IBT]
|
|
-
|
|
|
|
[FEC_SPC]
|
|
BARRA
|
|
|
|
[FEC_MXO]
|
|
P1MX
|
|
|
|
[FEC_MXT]
|
|
P2MX
|
|
|
|
[FEC_UNB]
|
|
NESSUNO
|
|
|
|
[FET_CME]
|
|
METODO DI CONTROLLO
|
|
|
|
[FET_RDK]
|
|
RIDEFINISCI COMANDI
|
|
|
|
[FET_AMS]
|
|
IMPOSTAZIONI MOUSE
|
|
|
|
[FET_STI]
|
|
CONFIGURAZIONE PREDEFINITA
|
|
|
|
[FET_CTI]
|
|
CONFIGURAZIONE CLASSICA
|
|
|
|
[FET_MTI]
|
|
CONFIGURAZIONE COL MOUSE
|
|
|
|
[FET_DAM]
|
|
MODELLAZIONE ACUSTICA DINAMICA
|
|
|
|
[FEC_TFL]
|
|
Torretta a sinistra
|
|
|
|
[FEC_TFR]
|
|
Torretta a destra
|
|
|
|
[FEC_TFU]
|
|
Torretta /Aereo su
|
|
|
|
[FEC_TFD]
|
|
Torretta /Aereo giù
|
|
|
|
[FEC_MWF]
|
|
VOLANTE SU
|
|
|
|
[FEC_MWB]
|
|
VOLANTE GIÙ
|
|
|
|
[FEC_ORR]
|
|
o
|
|
|
|
[FEC_NUS]
|
|
NON USATO
|
|
|
|
[FEC_LUD]
|
|
Sguardo su
|
|
|
|
[FEC_LDU]
|
|
Sguardo giù
|
|
|
|
[FEC_CMP]
|
|
COMBO: SGUARDO S+D
|
|
|
|
[FEC_NTT]
|
|
Nessun testo assegnato a questo tasto
|
|
|
|
[FEC_FNC]
|
|
F~1~
|
|
|
|
[FEC_IRT]
|
|
INS
|
|
|
|
[FEC_DLL]
|
|
CANC
|
|
|
|
[FEC_HME]
|
|
HOME
|
|
|
|
[FEC_END]
|
|
FINE
|
|
|
|
[FEC_PGU]
|
|
PAG SU
|
|
|
|
[FEC_PGD]
|
|
PAG GIÙ
|
|
|
|
[FEC_UPA]
|
|
SU
|
|
|
|
[FEC_DWA]
|
|
GIÙ
|
|
|
|
[FEC_LFA]
|
|
SINISTRA
|
|
|
|
[FEC_RFA]
|
|
DESTRA
|
|
|
|
[FEC_NUM]
|
|
NUM
|
|
|
|
[FEC_NMN]
|
|
NUM~1~
|
|
|
|
[FEC_FWS]
|
|
NUM /
|
|
|
|
[FEC_PLS]
|
|
NUM +
|
|
|
|
[FEC_MIN]
|
|
NUM -
|
|
|
|
[FEC_DOT]
|
|
NUM .
|
|
|
|
[FEC_NLK]
|
|
BLOC NUM
|
|
|
|
[FEC_ETR]
|
|
INVIO
|
|
|
|
[FEC_SLK]
|
|
BLOC SCORR
|
|
|
|
[FEC_PSB]
|
|
PAUSA
|
|
|
|
[FEC_BSP]
|
|
INDIETRO
|
|
|
|
[FEC_TAB]
|
|
TAB
|
|
|
|
[FEC_CLK]
|
|
BLOC MAIUSC
|
|
|
|
[FEC_RTN]
|
|
RET
|
|
|
|
[FEC_LSF]
|
|
MAIUSC SX
|
|
|
|
[FEC_RSF]
|
|
MAIUSC DX
|
|
|
|
[FEC_LCT]
|
|
CTRL SX
|
|
|
|
[FEC_RCT]
|
|
CTRL DX
|
|
|
|
[FEC_LAL]
|
|
ALT SX
|
|
|
|
[FEC_RAL]
|
|
ALT DX
|
|
|
|
[FEC_LWD]
|
|
WIN SX
|
|
|
|
[FEC_RWD]
|
|
WIN DX
|
|
|
|
[FEC_WRC]
|
|
CLIC WIN
|
|
|
|
[WIN_TTL]
|
|
Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[WIN_95]
|
|
Grand Theft Auto III non è supportato da Windows 95
|
|
|
|
[WIN_DX]
|
|
Grand Theft Auto III richiede DirectX versione 8.1 o superiore
|
|
|
|
[WIN_VDM]
|
|
Grand Theft Auto III richiede almeno 12 MB di memoria video disponibile
|
|
|
|
[DIAB3_G]
|
|
Arriba!
|
|
|
|
[FEM_RES]
|
|
RIPRENDI PARTITA
|
|
|
|
[FES_SNG]
|
|
NUOVA PARTITA
|
|
|
|
[FEM_SP]
|
|
GIOCATORE SINGOLO
|
|
|
|
[FEM_MP]
|
|
MULTIGIOCATORE
|
|
|
|
[FEM_QT]
|
|
ESCI DAL GIOCO
|
|
|
|
[FES_SG]
|
|
NUOVA PARTITA
|
|
|
|
[FES_LG]
|
|
CARICA PARTITA
|
|
|
|
[FEM_HST]
|
|
OSPITA PARTITA
|
|
|
|
[FEM_OPT]
|
|
OPZIONI
|
|
|
|
[FEM_DBG]
|
|
DEBUG
|
|
|
|
[FET_PSU]
|
|
IMPOSTAZIONI GIOCATORE
|
|
|
|
[FET_DEF]
|
|
RIPRISTINA PREDEFINITI
|
|
|
|
[FED_BRI]
|
|
LUMINOSITÀ
|
|
|
|
[FED_TRA]
|
|
TRACCE
|
|
|
|
[FEM_LOD]
|
|
DISTANZA VISUALE
|
|
|
|
[FEM_VSC]
|
|
SINCRONIA FRAME
|
|
|
|
[FEM_FRM]
|
|
LIMITATORE FRAME
|
|
|
|
[FED_RES]
|
|
RISOLUZIONE
|
|
|
|
[FED_WIS]
|
|
SCHERMO 16:9
|
|
|
|
[FEDS_TB]
|
|
INDIETRO
|
|
|
|
[FEA_MUS]
|
|
VOLUME MUSICA
|
|
|
|
[FEA_SFX]
|
|
VOLUME EFFETTI
|
|
|
|
[FEA_RSS]
|
|
STAZIONE RADIO
|
|
|
|
[FEL_ENG]
|
|
INGLESE
|
|
|
|
[FEL_FRE]
|
|
FRANCESE
|
|
|
|
[FEL_GER]
|
|
TEDESCO
|
|
|
|
[FEL_ITA]
|
|
ITALIANO
|
|
|
|
[FEL_SPA]
|
|
SPAGNOLO
|
|
|
|
[FEA_3DH]
|
|
HARDWARE AUDIO
|
|
|
|
[FEA_SPK]
|
|
CONFIGURAZIONE ALTOPARLANTI
|
|
|
|
[FEA_2SP]
|
|
DUE CASSE
|
|
|
|
[FEA_4SP]
|
|
PIÙ DI DUE CASSE
|
|
|
|
[FEA_EAR]
|
|
CUFFIE
|
|
|
|
[FEA_NAH]
|
|
NESSUN HARDWARE AUDIO
|
|
|
|
[FET_SNG]
|
|
NUOVA PARTITA
|
|
|
|
[FEN_STA]
|
|
AVVIA LA PARTITA
|
|
|
|
[GMLOAD]
|
|
CARICA PARTITA
|
|
|
|
[GMSAVE]
|
|
SALVA PARTITA
|
|
|
|
[FES_DGA]
|
|
ELIMINA PARTITA
|
|
|
|
[FEM_NON]
|
|
NESSUNO
|
|
|
|
[FEC_IVV]
|
|
INVERTI MOUSE VERTICALMENTE
|
|
|
|
[FEC_MSH]
|
|
SENSIBILITÀ MOUSE
|
|
|
|
[FET_CCN]
|
|
COMANDI: CLASSICO
|
|
|
|
[FET_SCN]
|
|
COMANDI: PREDEFINITO
|
|
|
|
[FES_SET]
|
|
USA SKIN
|
|
|
|
[GHOST]
|
|
Fantasma
|
|
|
|
[WIN_RSZ]
|
|
Impossibile impostare la nuova risoluzione
|
|
|
|
[FET_APP]
|
|
PULSANTE SX, INVIO PER APPLICARE LE NUOVE IMPOSTAZIONI
|
|
|
|
[FET_HRD]
|
|
IMPOSTAZIONI PREDEFINITE RIPRISTINATE
|
|
|
|
[FET_MST]
|
|
STERZO VIA MOUSE
|
|
|
|
[FEC_STR]
|
|
NUM ASTERISCO
|
|
|
|
[FET_MIG]
|
|
SINISTRA, DESTRA, ROTELLA PER MODIFICARE
|
|
|
|
[FET_CIG]
|
|
INDIETRO PER AZZERARE - PULSANTE SX, INVIO PER MODIFICARE
|
|
|
|
[FET_RIG]
|
|
SELEZIONA UN NUOVO COMANDO PER QUESTA AZIONE O PREMI ESC PER ANNULLARE
|
|
|
|
[FET_EIG]
|
|
IMPOSSIBILE ASSEGNARE UN COMANDO A QUESTA AZIONE
|
|
|
|
[NO_PCCD]
|
|
Inserisci il disco 2 di Grand Theft Auto III nel lettore o premi ESC per annullare
|
|
|
|
[CVT_ERR]
|
|
Spazio su disco esaurito; è necessario liberare dello spazio prima di poter procedere. Premi ESC per annullare.
|
|
|
|
[FED_SUB]
|
|
SOTTOTITOLI
|
|
|
|
[FET_DSN]
|
|
Skin predefinita.bmp
|
|
|
|
[JM3]
|
|
'RAPINA AL FURGONE'
|
|
|
|
[EBAL]
|
|
'GIVE ME LIBERTY'
|
|
|
|
[LM4]
|
|
'ARMI PRONTE ALL'AZIONE'
|
|
|
|
[ATUTOR2]
|
|
~g~Porta i pazienti all'ospedale! Qualsiasi scossone ridurrà le probabilità che arrivino vivi.
|
|
|
|
[REPLAY]
|
|
REPLAY
|
|
|
|
[FEC_SFT]
|
|
MAIUSC
|
|
|
|
[CRED254]
|
|
RESPONSABILE STUDIO
|
|
|
|
[CVT_CRT]
|
|
Impossibile convertire le texture per la scheda video. Deve collegarti come Amministratore per poterlo fare. Premi ESC per uscire.
|
|
|
|
[FEM_ON]
|
|
ON
|
|
|
|
[FEM_OFF]
|
|
OFF
|
|
|
|
[FEM_YES]
|
|
SÌ
|
|
|
|
[FEM_NO]
|
|
NO
|
|
|
|
[FES_WAR]
|
|
Salvataggio, attendere...
|
|
|
|
[FED_DLW]
|
|
Eliminazione, attendere...
|
|
|
|
[FED_LDW]
|
|
Caricamento, attendere...
|
|
|
|
[FEC_SLC]
|
|
Slot non valido
|
|
|
|
[FED_LFL]
|
|
Caricamento posizione salvata fallito. Il gioco verrà riavviato.
|
|
|
|
[FET_RSO]
|
|
RIPRISTINATE IMPOSTAZIONI ORIGINALI
|
|
|
|
[FET_RSC]
|
|
HARDWARE NON DISPONIBILE - RIPRISTINATE IMPOSTAZIONI ORIGINALI
|
|
|
|
{ re3 updates }
|
|
{ new languages }
|
|
[FEL_JAP]
|
|
GIAPPONESE
|
|
|
|
[FEL_POL]
|
|
POLACCO
|
|
|
|
[FEL_RUS]
|
|
RUSSO
|
|
|
|
[FEA_FMN]
|
|
RADIO SPENTA
|
|
|
|
[DUMMY]
|
|
THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!!
|
|
AS THE LAST LABEL DOES NOT GET COMPILED |